Sentence examples of "разместится" in Russian

<>
Вместимость шлюпки устанавливается путем испытания, позволяющего определить, какое количество взрослых в спасательных жилетах может разместиться в ней, не мешая гребле и управлению шлюпкой; The seating capacity of the lifeboat shall be determined by tests to find out how many adults wearing lifejackets can be accommodated without interfering with the rowing and steering of the lifeboat;
Пусковые контейнеры с крылатыми ракетами „Калибр-НК" могут вполне комфортно разместиться на этом корабле за вертолетной площадкой. The Kalibr-NK [cruise missile] system’s launch containers can be placed comfortably on the ship behind the helicopter landing pad.
Вместимость шлюпки устанавливается путем испытания, позволяющего определить, какое количество взрослых в спасательных жилетах или нагрудниках может разместиться в ней, не мешая гребле и управлению шлюпкой; The seating capacity of the lifeboat shall be determined by tests to find out how many adults wearing lifejackets or lifebelts can be accommodated without interfering with the rowing and steering of the lifeboat;
В частности, террористы, похоже, стремятся помешать планам России построить на Северном Кавказе четыре горнолыжных курорта, включая центральный курорт у горы Эльбрус, где смогли бы разместиться 7500 туристов. In particular, the terrorists seem to be targeting Russia’s plans to build four ski resorts in the North Caucasus, including a central resort in Mt Elbrus able to accommodate 7,500 tourists.
Делегация Шри-Ланки рада предоставить помещения Института подготовки персонала для операций в поддержку мира, в которых могут одновременно разместиться 500 военнослужащих, для прохождения будущих программ подготовки Организации Объединенных Наций. Her delegation was happy to offer the facilities of the Sri Lanka Institute of Peace Support Operations Training, which could accommodate 500 military personnel at a time, for future United Nations training programmes.
Осуществленная в 1976 году программа расширения помещений включала изменение конфигурации залов заседаний, строительство крыла в южной части здания, в котором разместился расширенный кафетерий, изменение конфигурации района бывшего кафетерия для размещения в нем нового кафе для сотрудников и расширенного ресторана для делегатов. The 1976 expansion programme included the reconfiguration of conference rooms, the addition of the South Annex building to accommodate an expanded cafeteria, a reconfiguring of the former cafeteria area to accommodate a new Staff Café, and an expanded Delegates Dining Room.
В то время как на галереях существующих больших залов заседаний могут разместиться от 200 до 350 участников — в зависимости от зала, — примерно 80 мест будет в больших залах заседаний и 160 мест предусматривается в зале пленарных заседаний Генеральной Ассамблеи во временных конференционных помещениях. Whereas the existing large conference rooms can now accommodate 200 to 350 participants in the gallery area, depending on the room, approximately 80 will be accommodated in the large conference rooms and space for 160 is envisaged in the plenary hall of the General Assembly in the temporary conference facilities.
В ходе своего посещения Фритауна группа Организации Объединенных Наций осмотрела ряд помещений и зданий, в которых, как считает правительство, может разместиться Специальный суд и его следственный изолятор: Высокий суд Сьерра-Леоне, конференционный центр Миатта и прилегающую к нему гостиницу, президентскую резиденцию, центральную тюрьму (тюрьма Падемба роуд) и тюрьму Новой Англии. During its visit to Freetown, the United Nations team visited a number of facilities and buildings which the Government believes may accommodate the Special Court and its detention facilities: the High Court of Sierra Leone, the Miatta Conference Centre and an adjacent hotel, the Presidential Lodge, the Central Prison (Pademba Road Prison), and the New England Prison.
В Овальном кабинете разместится 45-й президент США. The 45th president of the United States will settle into the Oval Office.
- В практическом смысле это значит, что наше представительство разместится, скажем, в Брюсселе и будет давать согласие на нажатие на «красную кнопку» для любого запуска противоракеты – все равно из Польши, из России или из Великобритании». “In practical terms, that means our office will sit, for example, in Brussels and agrees on a red-button push to start an anti-missile, regardless of whether it starts from Poland, Russia or the U.K.”
По сообщению ИТАР-ТАСС, основной боевой танк на основе платформы «Армата» будет оснащен 125-миллиметровой пушкой, которая является стандартным образцом советского производства с 1960-х годов. Однако орудие будет иметь необитаемую башню, а экипаж разместится в отдельной бронированной капсуле. According to ITAR-TASS, the main battle-tank variant will be armed with a 125-mm cannon — which has been the standard on Soviet-built hardware in the 1960s — but the weapon will be mounted on an unmanned turret.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.