Sentence examples of "размещать" in Russian with translation "plant"

<>
и почему, когда они так легко отправляются в Азию или Африку с целью торговли или завоеваний, не могут азиаты или африканцы захватывать их берега, размещать колонии в их портах, и навязывать свою волю местным правителям? or why, since they can so easily visit Asia and Africa for trade or conquest, cannot the Asiaticks and Africans invade their coasts, plant colonies in their ports, and give laws to their natural princes?
Японские власти потворствуют размещению террористами бомб в зданиях «Chongryon». Japanese authorities are conniving to have terrorists plant bombs in Chongryon's buildings.
Новый завод планировалось разместить рядом с торговым центром, космическим музеем и современной больницей. The new plant would move in next to a shopping center with a Best Buy, a space museum and a new state-of-the-art Kaiser hospital.
В начале 1980-х годов КГБ специально разместило эту байку в заштатной индийской газетке. In the early 1980s, the KGB planted the story in an obscure newspaper in India.
Россия удивила, разместив в 2007 году на Северном полюсе флаг под водой на территории, которую она считает своей. Russia raised eyebrows by planting a flag underwater on territory it considers its own at the North Pole in 2007.
Во многих странах недостаток местной воды накладывает все больше ограничений на решения о том, где разместить новые производства и электростанции. In many countries, inadequate local water availability is increasingly constraining decisions about where to set up new manufacturing facilities and energy plants.
Сейчас установка размещена на судне на Дальнем Востоке России недалеко от границ Японии. В 1997-1998 года Япония финансировала ее создание. The plant is currently housed on a barge in far east Russia, near Japan, and was actually financed by Japan in 1997-98.
Затем он разместил на рубежах свободной Европы 1,3 миллиона советских войск и войск зависимых от СССР государств, которые смотрели на Запад. Then he planted 1.3 million Soviet and client-state troops on the frontier of free Europe, facing west.
В 2007 году нанятая за деньги частного лица мини-подводная лодка (глубоководный аппарат "Мир") разместила российский флаг как раз под его предполагаемым домом. In 2007, a privately funded mini-submarine planted a Russian flag directly beneath his alleged home.
В настоящее время мы делаем то же самое в здании площадью в 160 тысяч кв.м., в котором будут размещены 60 тысяч растений. We are now replicating this in a 1.75-million-square-feet building, which will have 60,000 indoor plants.
Проведению индустриализации в Пуэрто-Рико способствовал Закон 1954 года о стимулировании промышленного производства, в соответствии с которым компаниям Соединенных Штатов, разместившим свои заводы на острове, предоставлялись льготы. Industrialization in Puerto Rico was encouraged by the Industrial Incentives Act of 1954, which granted concessions to United States companies that located plants on the island.
И хотя мы не можем принести сюда деревья, степные растения и лягушек, мы можем разместить изображения природы в этих прогулочных двориках, повесить на стенах, чтобы хотя бы позволить контакт с визуальным образом природы. Although we can't bring trees and prairie plants and frogs into these environments, we are bringing images of nature into these exercise yards, putting them on the walls, so at least they get contact with visual images of nature.
Терроризм: Размещение взрывчатых веществ с целью совершения взрыва или взрыва и поджога, если оно совершено в местах проживания, работы людей, проведения общественных мероприятий и в общественных местах, наказывается лишением свободы на срок до 10 лет. Acts of Terrorism: Planting of explosives with a view to causing an explosion, also explosion or arson, if committed in a residential, work, assembly area or a public place, shall be punished by imprisonment for a term of up to 10 years.
осуждает также Израиль за отказ передать все карты минных полей, размещенных в различных сельскохозяйственных и жизненно важных районах южной и западной частей Бекаа и представляющих серьезную опасность для жизни гражданского населения, а также препятствующих его нормальной жизни. Further Condemns Israel for refusing to hand over maps of landmines, which it planted in various agricultural and vital regions of the south and the western Bekaa, which constitutes a grave danger to the lives of civilians and prevents them from leading a normal life.
С такой точки зрения, продвижение НАТО и ЕС в традиционную сферу влияния России, а также размещение американских ракет в Восточной Европе равноценно тому, что Кремль заключит военный союз со странами Латинской Америки, а затем разместит там ракеты, нацеленные на США. In this light, the expansion of NATO and the EU into Russia’s traditional sphere of influence and the deployment of U.S. missiles into Eastern Europe is a bit like the Kremlin signing up Latin American states in a military alliance and then planting missiles there pointing at the United States.
Они жужжат через сюжетные линии американских телевизионных триллеров таких, как 24 и Родина, были размещены в качестве возможного варианта доставки по интернет-гиганту розничной торговли Amazon.com, видели действия в зоне бедствия на Гаити и на Филиппинах, и угрожающе зависли над Французскими атомными электростанциями. They have buzzed through the plot lines of American television thrillers like 24 and Homeland, been floated as a possible delivery option by the online retail giant Amazon.com, seen action in disaster zones in Haiti and the Philippines, and hovered menacingly over French nuclear power plants.
Но еще важнее, что Campbell, ведя бизнес в широких масштабах, может разместить заводы в стратегически важных точках, чтобы охватить территорию всей страны, что создает двойное преимущество: более короткий путь фермерской продукции на консервные заводы и более короткое в среднем расстояние от консервного завода до супермаркетов. More important, Campbell has enough business so that it can scatter canning plants at strategic spots across the nation, which makes for a sizable double advantage: It is both a shorter haul for the grower delivering his produce to the cannery and a shorter average haul from cannery to supermarket.
В 2002 году Исследовательская лаборатория ВВС спроектировала МОАВ для возможного применения в иракской войне. По словам старшего советника Центра стратегических и международных исследований (Center for Strategic and International Studies) Марка Кансиана (Mark Cancian), после этого ВВС разместили на заводе боеприпасов для сухопутных войск в Оклахоме заказ на изготовление десятка таких бомб. In 2002, the Air Force Research Laboratory designed the MOAB for possible use in the Iraq War and ordered the McAlester Army Ammunition Plant in Oklahoma to make around a dozen, according to Mark Cancian, senior adviser at the Center for Strategic and International Studies.
осуждает также Израиль за отказ передать все карты минных полей, размещенных им в различных сельскохозяйственных и жизненно важных районах южной части Ливана и в долине Бекаа, а также за его отказ передать карты расположения кластерных бомб, сброшенных им во время его агрессии летом 2006 года, что представляет серьезную опасность для гражданского населения и препятствует его нормальной жизни. Condemns also Israel's refusal to hand over the maps of landmines it planted in the different agricultural and vital areas in the south of Lebanon and the Bekaa Valley as well as its refusal to hand over the maps of cluster bombs it dropped during its aggression in the summer of 2006, which constitute a major threat to the life of citizens and prevent them from going on with their daily lives.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.