Sentence examples of "размещать" in Russian with translation "station"

<>
Никакие вооруженные силы пока не почувствовали необходимости размещать солдат на различных разведывательных, навигационных спутниках и на спутниках связи. No military force has yet perceived the need to station soldiers on its various reconnaissance, communication, or navigation satellites.
Согласно двустороннему соглашению Египет может размещать не более 22 000 солдат в западной части полуострова, известной как Зона А. The bilateral accord stipulates that Egypt can station only 22,000 troops in the western part of the peninsula, known as Zone A.
На фоне сообщения Wall Street Journal о том, что Россия начала размещать ядерные ракеты малой дальности вблизи сил НАТО, фанфаронство Медведева вряд ли облегчит президенту Обаме жизнь. Coming on the heels of a Wall Street Journal report that Russia has begun stationing short-range nuclear missiles near NATO forces, Medvedev's bluster is not going to make President Obama's life any easier.
Эта идея идет вразрез с Основополагающим актом Россия-НАТО от 1997 года, в котором обе стороны обещали не размещать большое количество войск вдоль общих границ России и членов альянса. This vision is at odds with the NATO-Russia Founding Act of 1997, in which both sides promised not to station large numbers of troops along borders shared by Russia and members of the alliance.
Российское посольство назвало прозвучавшее заявление попыткой «усилить напряженность без очевидных причин» и заявило, что это нарушение Основополагающего акта Россия-НАТО от 1997 года, в котором имеется положение о том, что стороны не будут размещать в большом количестве войска между Россией и новыми членами НАТО. The Russian Embassy called the announcement an attempt to “escalate tensions without obvious reasons” and said it violated the NATO-Russia Founding Act of 1997, which included an agreement that both sides would not station large masses of troops between Russia and new NATO member countries.
Для оправдания подобной позиции она предложила сомнительную интерпретацию положения, содержащегося в принятом в 1997 году Основополагающем Акте НАТО-Россия о взаимных отношениях, в котором говорится о том, что НАТО не будет размещать «постоянные» силы на территории новых членов в «нынешних и обозримых условиях безопасности». To justify this stance, she has formulated a dubious interpretation of a clause in the 1997 NATO-Russia Founding Act on Mutual Relations, which stated that NATO would not station “permanent” forces in the new member countries in the “current and foreseeable security environment.”
основный пункт, в котором все пять обладающих ядерным оружием государств, являющихся участниками Договора о нераспространении, обязались бы не размещать, не хранить и не осуществлять транзитную перевозку своих войск, техники, ядерного оружия и других видов оружия массового уничтожения и систем его доставки на территории Монголии или через территорию Монголии; An operational paragraph in which the five nuclear-weapon States that are party to the Non-Proliferation Treaty would commit themselves not to station, store or transit their troops and equipment and nuclear and other weapons of mass destruction and their delivery systems on or across Mongolian territory;
Но теперь Америка решительно вернулась на главную сцену: Южная Корея укрепила свой военный союз с США; Япония отказалась от попыток убедить США закрыть свою военно-морскую базу на острове Окинава; Сингапур разрешил военно-морскому флоту США размещать у себя корабли; в Австралии создаются американские военно-морские и иные базы; Индия, Вьетнам, Индонезия и Филиппины, среди прочих, также сближаются с США. But now America has returned firmly to center stage. South Korea has beefed up its military alliance with the US; Japan has backed away from an effort to persuade the US to move its Marine base out of Okinawa; Singapore has allowed the US Navy to station ships; Australia is hosting US Marine and other deployments; and India, Vietnam, Indonesia, and the Philippines, among others, have drawn closer to the US as well.
Ни в каких других географически сопредельных регионах российские войска сегодня не размещены. Russian soldiers are not currently stationed in any other geographically contiguous regions.
Пока ее признает только Турция, разместившая там от тридцати до сорока своих военнослужащих. So far, only Turkey has recognized the latter and has stationed between thirty thousand and forty thousand of its troops on its territory.
ИНИАП располагает семью экспериментальными станциями и восемью фермами, размещенными в различных районах страны. INIAP has seven experimental stations and eight farms located in the various regions of the country.
Три радара уже размещены недалеко от Санкт-Петербурга и в Сибири, в Иркутской области. Three stations are already deployed near St. Petersburg and in the Irkutsk region of Siberia.
США разместили войска в Саудовской Аравии и тем самым помогли создать политическую программу аль Каиды. The US stationed troops in Saudi Arabia and thus helped to create al-Qaeda's political agenda.
Да, нам известно, что в это время целый гарнизон красных мундиров был размещен в родовом поместье. Yes, well, we know at that time an entire garrison of redcoats was stationed in the family estate.
Американские ракеты должны быть размещены в Польше с радарной системой, которая будет установлена в Чешской Республике. The American missiles are to be stationed in Poland, with a radar system to be set up in the Czech Republic.
Но этого нельзя сказать о войсках НАТО, которые будут размещены в Прибалтике в начале 2017 года. The same cannot be said for the NATO forces that will be stationed in the Baltics starting in early 2017.
Такой сильной и богатой стране как Соединенные Штаты практически ничего не стоит разместить один батальон в Польше. For a country as powerful and wealthy as the United States, it will cost relatively little to station a battalion in Poland.
Также они написали, что Москва ранее заявляла о намерении разместить там новейшие ракеты малой дальности СС-26. They added that Moscow had announced that its newer SS-26 short-range missiles would be stationed there.
Российские войска размещены на этих территориях, согласно такому же договору, который узаконивает размещение войск НАТО в Косово. Russian troops are stationed there by the power of the same type of agreement that legitimizes NATO troops in Kosovo.
Российские войска размещены на этих территориях, согласно такому же договору, который узаконивает размещение войск НАТО в Косово. Russian troops are stationed there by the power of the same type of agreement that legitimizes NATO troops in Kosovo.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.