Sentence examples of "размещенные" in Russian

<>
Например, отслеживать ссылки, размещенные в различных каналах, чтобы сравнить их эффективность. It could be used to track different links placed in different channels to see which is most effective.
Вставляемые рисунки, размещенные в тексте, привязываются к месту вставки и воспринимаются как текстовые символы. Pictures inserted in line are tied to the place within the text where they were inserted and are treated like any text character — "in line with text."
Компания обрабатывает размещенные приказы как агент, но не как принципал, действующий от лица Клиента (Прием и передача Приказов). For any orders placed with the Company, the Company shall act as an agent and not as a principal on the Client’s behalf (Reception and Transmission on Orders).
Вы вправе распоряжаться Приказом без дальнейшего осведомления и несете ответственность за Приказы, размещенные с использованием ваших Данных доступа согласно п. 11.2. We will be entitled to rely and act on any Order without any further enquiry, and we will consider any Orders to be binding upon you where such Order has been placed using your Access Data in accordance with Section 11.2.
Без ограничения для всего приведенного выше, размещенные поручения или иные указания, предоставленные с помощью электронных средств, будут составлять доказательство таких поручений или указаний. Without limiting the generality of the foregoing, orders placed or other instructions given by electronic means will constitute evidence of such orders or instructions.
Обратимся к приведенному выше примеру: если нужно отслеживать размещенные клиентами заказы, не следует добавлять поле в таблицу, поскольку у каждого клиента будет несколько заказов. Continuing the preceding example, if you want to start tracking orders placed by your customers, you do not add a field to the table, because each customer will have more than one order.
(И снова, между прочим, нам известны случаи, когда заявки, созданные мгновенным обвалом и размещенные для покупки/продажи акций по чрезвычайно привлекательным ценам, были отменены. (Again, by the way, we know of instances where orders placed to buy/sell stocks at the extremely attractive prices created by the flash crash were cancelled.
Аналогичным образом, директива ЕС 2004/18/ЕС предусматривает, что после заключения рамочного соглашения действие механизмов обжалования не будет распространяться на " упрощенные заказы ", размещенные согласно данному рамочному соглашению. Similarly, EU Directive 2004/18/EC provides that, once a framework agreement is in place, “call-offs” under that framework agreement will not be subject to review mechanisms.
Для предоставления целевой рекламы мы объединяем файлы cookie, размещенные на вашем устройстве, с информацией, собираемой, когда ваш браузер взаимодействует с нашими веб-сайтами (например, с IP-адресом). To provide interest-based advertising, we combine cookies placed on your device using information that we collect (such as IP address) when your browser interacts with our websites.
" Размещенные на табличках заменяемые цифры и буквы, составляющие идентификационный номер опасности или номер ООН, должны оставаться на своем месте во время перевозки независимо от положения вагона/транспортного средства ". " Interchangeable numbers and letters on plates presenting the hazard identification number and the UN number shall remain in place during carriage and irrespective of the orientation of the wagon/vehicle.”
Мы можем обратиться к рекламодателям или иным партнерам за предоставлением рекламных объявлений или услуг на ваше устройство, которые могут использовать файлы «cookie» или подобные технологии, размещенные нами или третьими лицами. We may ask advertisers or other partners to serve ads or services to your devices, which may use cookies or similar technologies placed by us or the third party.
Если объявления в социальных сетях, размещенные санкт-петербургским Агентством интернет-исследований (коллектив троллей, связанный с близким к Кремлю ресторатором Евгением Пригожиным), верно отражают стратегию этой кампании влияния, то разведывательное сообщество ошибалось в своих оценках. If the social network ads placed by the St. Petersburg Internet Research Agency – a troll collective linked to Yevgeny Prigozhin, a Kremlin-connected restaurateur – reflect the strategy of the influence campaign, the intelligence community was wrong.
К тому же, репутация США как государства законов гарантировала, что страна будет выполнять свои обязательства и обезопасит любые материальные блага, размещенные в долларах — где бы ни находился их владелец — от произвольного налогообложения или экспроприации. America’s reputation as a nation of laws further promised that it would meet its obligations and that any wealth anyone placed in dollars, wherever its owner lived, was secure from arbitrary taxation or expropriation.
Рекламные материалы Facebook, размещенные российское фабрикой троллей и обнародованные в среду комитетом конгресса США по разведке, показывают, что российские пропагандисты в ходе своей кампании 2016 года не отдавали предпочтения ни Дональду Трампу, ни Хиллари Клинтон. The Facebook ads placed by a Russian troll farm and released on Wednesday by the U.S. Congress Intelligence Committee show that the Russian propaganda campaign of 2016 didn't favor either Donald Trump or Hillary Clinton.
Российские авиаудары были сосредоточены на цели вокруг городов Идлиб, Хомс и Хама - районы, где, по мнению независимых наблюдателей, джихад наблюдателей, и других групп, которые внимательно изучают видео, размещенные на сайте самими российскими властями, Исламское государство не установлено. Russian airstrikes have been concentrated on targets around the cities of Idlib, Homs, and Hama – areas where, according to independent observers, jihad watchers, and other groups that scrutinize the videos placed online by the Russian authorities themselves, the Islamic State is not established.
К мерам снижения отходов и порчи продукции и развития межфермерских связей относятся: улучшение услуг по передаче опыта; инвестиции в дорожную сеть и другие объекты инфраструктуры, например в оборудование и средства переработки продукции, а также в стратегически размещенные объекты ее хранения (зерновые элеваторы); координируемые программы распределения и сбыта продукции, в том числе через кооперативы; и инициативы по созданию более динамичных региональных рынков. Measures to reduce wastage and spoilage and facilitate farm-to-market links include: better extension services; road infrastructure and other investments, for example, in better processing equipment and facilities and strategically placed storage facilities (grain silos); coordinated distribution and marketing programmes, including through cooperatives; and initiatives to create more dynamic regional markets.
Упражнение 1: Разместите тейк-профит Exercise 1: Place your profit target
3. Разместите тег встраиваемого видеоплеера 3. Place Embedded Video Player Tag
Разместите здесь ордер на покупку. Place a buy order here.
Разместите клавиатуру на уровне локтей. Place your keyboard at elbow level.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.