Exemples d'utilisation de "разобранном" en russe

<>
Мы поставляем приборы в разобранном состоянии, упакованные в ящики. Our devices are delivered disassembled and in boxes.
Под хранением регулируемого законом стрелкового оружия рассматривается хранение от пяти или более единиц такого оружия, даже если оно содержится в разобранном виде». A store of controlled firearms shall be defined as a collection of five or more such weapons, even if they are disassembled.
Кроме того на борту судов находилась и военная техника и вооружение - 3 800 глубинных бомб и магнитных мин, пятнадцать истребителей "Харрикейн", в разобранном состоянии. Moreover, military equipment and weapons were also on-board the vessels – 3,800 depth charges and magnetic mines and 15 disassembled Hurricane fighter planes.
Считается хранением оружия военного назначения владение более чем одной единицей такого оружия или боеприпасами к нему, независимо от модели или типа оружия, даже если они находятся в разобранном виде. Possession of more than one such weapon or munition, regardless of model or category, even when disassembled, is considered as stockpiling of weapons of war.
В указе конкретно предусматриваются подлежащие осуществлению меры контроля в отношении оружия, которое может быть импортировано в разобранном виде и/или их компоненты, предназначенные для использования в качестве запасных частей. The decree specifies the controls to be implemented for weapons that can be imported in disassembled form and/or their component parts, which will be reassembled at their final destination.
Хотя согласно Протоколу требуется, чтобы документация в отношении составных частей и компонентов и боеприпасов велась только, когда это " целесообразно и практически возможно ", государства, возможно, пожелают рассмотреть вопрос о необходимости ведения документации по крайней мере в отношении основных составных частей и компонентов, с тем чтобы от соблюдения требования вести документацию нельзя было уклоняться при передаче комплектного огнестрельного оружия в разобранном состоянии. Although the Protocol requires record-keeping of parts and components and ammunition only “where appropriate and feasible”, States may wish to consider requiring the maintenance of records for at least the major parts and components of firearms, in order to ensure that record-keeping requirements cannot be avoided by transferring entire firearms in a disassembled condition.
Разберите комплект на свои продукты. Disassemble a kit into its component products.
Я просто хочу разобрать это для благотворительного базара для СБГ. I'm just sorting out a jumble sale for the SPG.
С 20 по 27 октября 1997 года эти МиГи (14 фронтовых истребителей модели «С», шесть моделей «А» постарше и один двухместный самолет модификации «Б») были разобраны в Молдавии и по частям отправлены в национальный разведывательный центр в Дейтон, где их внимательно изучили на объекте по эксплуатации иностранной боевой техники. Between October 20 and 27, 1997, the Fulcrums — 14 frontline C models, six older A’s, and a single B two-seater — were disassembled in Moldova and the parts flown by C-17s to the national intelligence center in Dayton, where they were analyzed by the organization’s foreign materiel exploitation facility.
Я попытаюсь разобрать спусковой механизм. I'm going to try and disassemble the trigger mechanism.
Партнеры по коалиции расходятся во мнениях относительно того, насколько важно, чтобы этот вопрос был разобран. The coalition partners disagree about how urgent it is to sort out this issue.
(«Они разобрали меня по косточкам», - говорит Урлашов). (“They disassembled me bone by bone,” Urlashov said.)
Официально заявляю, что осталось 142 дня до выпускного, когда всем красивых девушек пригласят горячие парни, потом более-менее горячих девушек разберут более-менее горячие парни, а потом остальные из нас будут просто сидеть и ждать, когда все неудачники, парни с причудами и изгои It is now officially 142 days until Prom, where all the hot girls get immediately snatched up by all the hot guys, then the sort of hot girls get asked out by the sort of hot guys, and then all the rest of us have to sit around and wait
Выберите комплект продуктов, который требуется собрать или разобрать. Select the product kit that you want to assemble or disassemble.
Комплекты продуктов также можно разобрать в ККМ POS или на складе. Product kits can also be disassembled at the POS register or at the warehouse.
Если требуется разобрать дополнительные конфигурации комплекта, необходимо создать новый заказ на разборку для комплекта продуктов. If you need to disassemble additional kit configurations, you must create a new disassembly order for the product kit.
Например, кассиры могут разобрать продукты комплекта на продукты компонента и заменить отдельные продукты в комплекте. For example, cashiers can disassemble kit products into their component products or make substitutions for individual products in the kit.
В итоге русские купили у Иерусалима дроны, разобрали их, но не смогли понять, как они работают. The Russians purchased UAVs from Jerusalem, disassembled it but failed to understand how they work.
В форме Заказ комплекта в поле Разобрано введите количество конфигураций комплекта для разборки для каждой конфигурации. In the Kit order form, in the Disassembled field, enter the number of kit configurations to disassemble for each configuration.
рабочего давления при 15°С, составляющего не менее 20 % испытательного давления, когда цистерна и элемент оборудования не разобраны; the working pressure at 15°C with a minimum of 20 % of the test pressure when the tank and items of equipment are not disassembled;
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !