Sentence examples of "разумным" in Russian with translation "sensible"

<>
Такой метод может показаться разумным. Such a method may appear sensible.
Его убедили быть более разумным. He was persuaded to be more sensible.
Диалог является единственным разумным способом продвижения вперед. Dialogue is the only sensible way forward.
Поэтому данный отчёт является осторожным и разумным документом. This is why the report is a careful and sensible document.
Сопоставьте нынешние условия затянувшихся невзгод с единственным разумным решением: Contrast this current condition of extended misery with the only sensible long-term solution:
Решение выставить кандидатуру Бернанке является разумным по двум причинам. The decision to nominate Bernanke is sensible on two counts.
Разумным подходом была бы защита от шоков среднего уровня. A sensible approach could be to hedge against intermediate-level shocks.
Решение выставить кандидатуру Бернанке яаляется разумным по двум причинам. The decision to nominate Bernanke is sensible on two counts.
По всем разумным параметрам нарушение Корзина гораздо серьезнее проступка Тобиаса. By any sensible measure, Corzine's violation of the law was more serious than that of Tobias.
Автоматическое зачисление создает план экономии, который является разумным для типичного человека. Automatic enrollment creates a saving plan that is sensible for the typical person.
Обращение в суд, по сути, с заявлением о банкротстве было разумным шагом. Filing for what is essentially bankruptcy was a sensible move.
Подобным образом, решение об отмене закона Гласса-Стиголла в основе своей было разумным. Similarly, eliminating Glass-Steagall was fundamentally sensible.
Таким образом, психология имеет конструктивное внутреннее предубеждение против мнения, что мы принимаем решения разумным способом. So psychology has an inbuilt bias against the view that we make decisions in sensible ways.
На первый взгляд, такой вариант, изначально предложенный Китаем, а затем поддержанный Россией, выглядит разумным компромиссом. At first glance, this option – which was originally proposed by China, and has since been endorsed by Russia – appears to be a sensible compromise.
Сопоставьте нынешние условия затянувшихся невзгод с единственным разумным решением: объединение всех квот МВФ всеми странами еврозоны. Contrast this current condition of extended misery with the only sensible long-term solution: a pooling of IMF quotas by all eurozone countries.
Похоже, Бьернсон ест каждые 2-3 часа, действуя по науке, и это кажется вполне разумным подходом. Björnsson seems to eat every two to three hours, which based on a study, seems to be a sensible approach.
Обычный метод определения момента покупки акций, на мой взгляд, достаточно нелеп, хотя на поверхности выглядит разумным. The conventional method of timing when to buy stocks is, I believe, just as silly as it appears on the surface to be sensible.
Разумным первым шагом было бы увольнение Клэппера за ложь Конгрессу по поводу секретной программы, попирающей неприкосновенность частной жизни американцев. A sensible first step would be to fire Clapper for lying to Congress about the secret program trampling Americans’ privacy.
Но внутри России такое развитие событий многим казалось вполне разумным и оправданным — вполне вписывающимся в почти вековую традицию украинофобии. But inside Russia, it was a perfectly sensible course of events, consistent with nearly a century of Ukraine-phobia.
мы все должны признать, что в современном мире всем разумным людям крайне необходимо поддерживать взаимное уважение, терпимость и взаимопонимание. We should all acknowledge that in the modern world it is increasingly necessary for all sensible people to work for mutual respect, tolerance and better understanding.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.