Sentence examples of "разъяснит" in Russian

<>
Много ответов есть на этот вопрос, много легенд сложено людьми про Чёртов камень: разум человеческий не может успокоиться, пока не разъяснит себе тёмное, неизвестное, неясное. There any many answers to this questions, and many legends are created about the Devil’s stone by the people: human mind cannot calm down until it explains to itself the dark, the unknows, the vague.
Но трудно понять, каким образом этот сумбур “укрепит экономическое руководство” или разъяснит практическую реализацию Пакта. But it is difficult to see how this hodge-podge will “strengthen economic governance” or clarify the Pact’s implementation.
Мы не думаем, что ФРС детально разъяснит свое следующее политическое действие на этом заседании, хотя потенциальные шаги, перечисленные выше, могут стать возможными движущими рынок событиями для многих классов активов, включая государственные облигации, доллар и фондовые акции. We don’t expect the Fed to spell out its next policy move at this meeting, although the potential moves listed above may not seem like much, they could be potential market-moving events for multiple asset classes including government bonds, the dollar and equities.
Теперь «системные либералы» ждут, что он разъяснит свои намерения в ежегодном обращении к парламенту, с которым Путин может выступить в конце месяца. Now the "system liberals" expect him to expound on it in his annual address to parliament, which could take place at the end of the month.
В ходе своей миссии Бейкер представит и разъяснит сторонам и соседним странам предложение о политическом урегулировании конфликта по поводу Западной Сахары, которое предусматривает самоопределение в соответствии с просьбой Совета Безопасности, содержащейся в его резолюции 1429 (2002). During his mission, Mr. Baker will present and explain to the parties and neighbouring countries a proposal for a political solution of the conflict over Western Sahara, which provides for self-determination as requested by the Security Council in its resolution 1429 (2002).
Ссылка на ошибочную доставку, как и на потерю или повреждение, разъяснит, что изначально подразумевалось под " нарушением его обязательств "; предложение Швеции представляет собой разъяснение, а не изменение по существу. A reference to misdelivery as well as loss and damage would clarify what had originally been intended by “breaches of its obligations”; the Swedish proposal therefore constituted a clarification, not a change of substance.
В ходе своей миссии г-н Бейкер представит и разъяснит сторонам и соседним странам новое предложение о политическом урегулировании конфликта по поводу Западной Сахары, которое предусматривает самоопределение в соответствии с просьбой, содержащейся в его резолюции 1429 (2002). During that mission, Mr. Baker would present and explain to the parties and neighbouring countries a new proposal for a political solution of the conflict over Western Sahara, which would provide for self-determination as requested by the Security Council in its resolution 1429 (2002).
При необходимости консультант разъяснит заинтересованному лицу, какое учреждение имеет компетенцию для урегулирования возможного случая дискриминации, и по просьбе этого лица ему будет оказана помощь в подготовке письменного заявления и в представлении его компетентному органу, за исключением тех случаев, когда компетентным органом является суд или Комитет по трудовым спорам. If necessary, the consultant will explain to a person which institution is competent to resolve a possible case of discrimination and, at the request of the person, assistance will be provided with preparing a written application and submitting it to a competent body, except if the competent body is a court or a labour dispute committee.
были разъяснены ratio decidendi по делу о Статусе Восточной Карелии. the ratio decidendi of Status of Eastern Carelia has been explained.
Так что, я приветствовала шанс разъяснить мои размышления. So I welcomed the chance to clarify my thinking.
Я разъясню Зеву все детали плана. I'll spell out all the details for Zev.
Массачусетс разъяснил свою позицию братским колониям, и теперь это будет разъяснено Парламенту. Massachusetts has made its cause plain to its sister colonies, and now it will be made plain to Parliament.
Опросы общественного мнения выявили огромное отставание от нее тогдашнего канцлера Герхарда Шредера, и Меркель решила, что ее ждет победа с таким преимуществом, что можно позволить себе разъяснить жестокость программы либеральной экономии, очерченной в ее избирательной кампании. The incumbent, Gerhard Schröder, lagged so far behind her Christian Democrats (CDU) in public opinion polls that she thought she would win a landslide victory and could therefore afford to expound the cruelties of the liberal austerity program delineated in her electoral campaign.
Он разъяснил, что его страна имела честь принимать нынешнее совещание. He explained that his country had been honoured to host the current meeting.
Тем более важно разъяснить, в чем состоит выбор. That makes it even more important to clarify the choices.
Когда в ноябре 1970 года его попросили разъяснить свои взгляды на возможное мирное соглашение с палестинцами, ответ Дайана был таков, что мог бы быть легко одобрен большинством министров из правительства Беньямина Нетаньяху. When asked in November 1970 to spell out his views of a possible peace deal with the Palestinians, Dayan's answer was one that could easily be endorsed by most of the ministers in Binyamin Netanyahu's government.
Массачусетс разъяснил свою позицию братским колониям, и теперь это будет разъяснено Парламенту. Massachusetts has made its cause plain to its sister colonies, and now it will be made plain to Parliament.
Я разъясню через минуту, что считается повреждением, с помощью конкретных биологических терминов. And I'm going to explain exactly what damage is in concrete biological terms in a moment.
Экономика может, в лучшем случае, разъяснить политикам возможные варианты действий; Economics can at best clarify the choices for policy makers;
Я уже пытался разъяснить, Ваша Честь, мой клиент не возражает против развода. As I have attempted to make plain, Your Honor, my client is not contesting this divorce.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.