Sentence examples of "районом" in Russian with translation "location"

<>
В силу того, что большинство ныне имеющихся узлов принадлежат к таким общим доменам верхнего уровня (ДВУ), как.net или.com, которые не могут быть увязаны с конкретным географическим районом, трудно делать выводы в отношении места и динамики стран в плане абсолютного и относительного числа их узлов. Because the majority of existing hosts belong to generic top-level domains (TLDs) such as.net or.com, which cannot be linked to a specific geographical location, it is difficult to draw conclusions about the ranking and performance of countries in terms of their absolute and relative number of hosts.
Под каждым параметром перечислены входящие в него районы. Beneath each option is the list of locations it includes.
Как я говорил, работа над Автобанами Рейха началась в 51 районах. As I speak, work on the Reich Autobahn has begun at 51 locations.
Укажите страны, города или районы, в которых предлагаются ваши товары и услуги. Choose one or more geographic locations that are relevant to your ads.
Так, районы вспышек птичьего гриппа, вероятно, связаны с маршрутами миграции певчих и болотных птиц. For example, the location of avian influenza outbreaks was likely to correlate with migration routes of songbirds and wading birds.
Берингово и Чукотское море являются самыми уязвимыми районами с точки зрения нагрузки ГХГ (Li et al., 2002). The Bering and Chukchi Seas are the most vulnerable locations for beta-HCH loadings (Li et al., 2002).
Телемедицина, в частности, может иметь важное значение для обеспечения медицинских консультаций в удаленных районах, отрезанных от наземных сетей. In particular, telemedicine could be of great importance in providing medical expertise to remote locations not connected to the terrestrial network.
Для доставки этой техники также потребуется развертывание в 166 районах примерно 400 добровольцев Организации Объединенных Наций и национальных сотрудников. The delivery of this equipment will also require the deployment at the 166 locations of some 400 United Nations Volunteers and national personnel.
В силу изменения климата состояние экосистем в доиндустриальную эпоху (исходное состояние) практически неизбежно окажется не достижимым для всех районов. The pre-industrial (reference condition) status of ecosystems would almost certainly be not achievable in all locations due to climate change.
Присутствие ПФОС в океанских водах указывает на еще один потенциальный механизм его переноса в такие отдаленные районы, как Арктика. The detection of PFOS in oceanic waters suggests another potential long-range transport mechanism to remote locations such as the Arctic.
Министерство просвещения выделило также компьютеры для начальной школы Парамакатои и средней школы Махдия, обе из которых расположены во внутренних районах. The Ministry of Education has also provided computers to the Paramakatoi Primary School and the Mahdia Secondary School, both located in interior locations.
"Миллионер из трущоб" был по большей части снят с помощью небольших цифровых камер в Дхарави, беднейшем районе Индии (и Азии). Slumdog Millionaire was filmed in large part with small hand-held digital cameras on location in Dharavi, Mumbai's (and Asia's) biggest slum, and does not skip the mounds of garbage, cesspits, and overflowing drains.
По утверждению Кувейта, при пересадке " использовались бы местные виды деревьев, кустарников, полукустарников и трав, приспособленных к специфике конкретных районов Кувейта ". According to Kuwait, transplanting would be undertaken “using native species of trees, shrubs, grasses, and forbs tailored to particular locations in Kuwait.”
Группа продолжала получать существенную материально-техническую поддержку со стороны МООНВС при выполнении своей работы в Хартуме, Дарфуре и других районах Судана. The Panel continued to receive excellent logistical support from UNMIS while undertaking its work in Khartoum, Darfur and other locations in the Sudan.
Из некоторых населенных пунктов поступили сообщения о том, что обширное задымление в пострадавших от пожаров районах представляет угрозу для здоровья людей. General human health hazard was reported from several locations on extended smoke cover originating in the regions affected by fire.
Осояне — один из 10 районов, определенных в 2001 году в рамках стратегии по возвращенцам, утвержденной Совместным комитетом по возвращению косовских сербов. The Osojane site is one of the 10 locations identified in 2001 by the action plan of the Joint Committee on Returns for Kosovo Serbs.
Соответственно, идентификационные (фамилия/название, адрес) и стратификационные (вид деятельности, размеры, район базирования, оборот) данные имеют основополагающее значение и должны быть высокого качества. Identification data (name, address) and stratification data (activity, size, region of location, turnover) are therefore essential and must be of good quality.
Большое внимание на Кубе уделяется адаптации образовательных услуг к местным условиям в различных районах страны и с учетом специфических местных социальных потребностей. In Cuba, great emphasis is placed on adapting educational services to different locations within the country and serving location-specific social requirements.
Как следствие был достигнут значительный прогресс в доставке принадлежащего контингентам и Организации Объединенных Наций имущества в различные пункты в районе ответственности миссии. Consequently, considerable progress has been made in delivering contingent-owned equipment and United Nations-owned equipment to different locations within the mission.
С четырнадцатью неправительственными организациями были заключены контракты на оказание в рамках этой программы услуг по обучению и трудоустройству некомбатантов в различных районах страны. Fourteen non-governmental organizations have been contracted by the Programme to provide training and work opportunities to the non-combatants in various locations across the country.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!