Sentence examples of "ранить" in Russian

<>
То, что я бы украл сердце другой, чтобы ранить твое. That I would steal the heart of another just to wound yours.
Мастер должен защищать свои подмышки как ты мог позволить ему ранить себя? A martial artist must guard his underarm, how can you let him injure you?
Мои страхи отцовства, ранить своего ребенка, как и мой отец ранил меня, проявляющиеся в виде ночных кошмаров. My fears of fatherhood, of scarring my child as my father scarred me are manifesting as nightmares.
В ходе одного авиаудара летчикам люфтваффе удалось ранить прямо на командном пункте командующего 15-м механизированным корпусом генерал-майора Карпезо. In one attack they succeeded in wounding Major General Karpezo, commander of the 15th Mechanized Corps, at his command post.
Даже небольшого количества ядерных материалов достаточно, чтобы убить и ранить сотни тысяч невинных людей. Even a small amount of nuclear material could kill and injure hundreds of thousands of innocent people.
Вместо того чтобы провоцировать угрозу столкновений и еще раз ранить чувство гордости исламского мира, Европейское сообщество должно придерживаться принципа господства закона. Instead of inciting these risks and adding to the Islamic world’s wounded sense of pride, the EU should uphold the rule of law.
«Я знаю, что битва еще не закончена. Кого-то из ваших друзей еще могут ранить, кого-то - убить. “I know the battle is not yet over; some of your buddies are going to get injured, some of your buddies may get killed.
Нападавшие, одетые в форму военнослужащих ИДФ, успели убить шесть израильтян и ранить еще семь человек, прежде чем силы безопасности остановили их. The gunmen, who were wearing IDF uniforms, killed six Israelis and wounded seven others before they were stopped by security forces.
Чтобы прекратить беззаконие, палестинская служба безопасности должна отменить неприкосновенность, которой пользуются вооружённые люди, безнаказанно использующие своё оружие, чтобы ранить и убивать людей и уничтожать их собственность. In order to end lawlessness, the Palestinian security leadership will need to lift the protection given to armed individuals who have been using their weapons with impunity to injure, kill, and destroy property.
Он также запрещает нарушать беспрепятственное проведение любого религиозного собрания и преднамеренно ранить чувства любого лица, оскорбляя его религию, или совершать какие-либо посягательства в отношении такого религиозного учреждения. It is also prohibited to disturb any religious assembly and to intentionally wound the feelings of any person by insulting their religion or to commit any trespass on such religious establishment.
Мы договорились, что расскажем людям из своего лагеря о том, что мы поняли, как уничижительные и демонизирующие высказывания могут ранить и заражать паранойей и потом быть использованы экстремистами с обеих сторон для разжигания конфликта. We agreed we'd speak up in our own communities when we witnessed the kind of "otherizing" talk that can wound and fester into paranoia and then be used by those on the fringes to incite.
В сухопутных войсках США долгое время избегали динамической защиты, потому что она может ранить находящихся поблизости пехотинцев и имеет ограниченный ресурс. Но это довольно легкое и недорогое средство усиления слабой боковой брони «Абрамса», по которой могут скрытно вести стрельбу из РПГ расчеты противника. The U.S. Army had long eschewed ERA, as it can wound nearby friendly infantry and can get “used up”; however, it served as a relatively lightweight and inexpensive means of defending the Abram’s vulnerable side armor from concealed enemy rocket-propelled grenade teams.
Гэбриел был ранен, возможно смертельно. Gabriel is now wounded, possibly fatally.
Похоже, симбионт может быть ранен. It looks as thought the symbiont may have been injured.
Это дерьмо ранит глубоко, до самых костей, ушлепок фигов. That shit scars deep to the bone, slap dick.
Мы должны убить Вендиго, который тебя ранил, растопив его сердце. So we have to kill the Wendigo that slashed you by melting its heart of ice.
Я на колчаковских фронтах ранен. I was wounded at the front fighting against Kolchak.
У нас раненный белый мужчина. We've got an injured white male.
Мои страхи отцовства, ранить своего ребенка, как и мой отец ранил меня, проявляющиеся в виде ночных кошмаров. My fears of fatherhood, of scarring my child as my father scarred me are manifesting as nightmares.
Мы предполагаем, что подобное строение черепа и зубов предназначалось для нанесения жертве как можно более глубоких ранений, которые вызвали бы обильную кровопотерю. We think it used its skull and teeth to slash deep into the flesh of its prey, causing massive injury and blood loss.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.