Sentence examples of "раскрытие" in Russian with translation "disclosure"

<>
Раскрытие таких мошенничеств стало обычным явлением. Fraudulent disclosures are commonplace.
Утечка информации — это раскрытие конфиденциальной информации неавторизованным пользователям. Information leakage is the disclosure of sensitive information to unauthorized users.
Эта идея о дружеских связях между агентствами, полное раскрытие информации. This idea of friendly relations between agencies, full disclosure.
Инициатива: Обновление учетной политики и более полное раскрытие финансовой информации Initiative: Update accounting policies and improve financial reporting disclosures
Следовательно, эффективное раскрытие информации, будет ключевой частью любой новой структуры. Effective disclosure will hence be a key part of any new framework.
Раскрытие данной информации правоохранительным органам, если мы сочтем это разумно необходимым. Disclosure of such information to law enforcement authorities as we reasonably feel is necessary.
Однако IRM в Exchange не может предотвратить раскрытие информации следующими способами: However, IRM in Exchange can't prevent the disclosure of information by using these methods:
Группа рекомендует, чтобы стандартное раскрытие информации предоставляло бы потребителю понятный расчет долгосрочного риска. The group recommends that the standardized disclosure should give the consumer an understandable measure of long-term risk.
Раскрытие такой информации служит обеспечению более полного понимания финансового положения и состояния ликвидности предприятия. Such disclosures provide greater understanding of the financial position and liquidity of the enterprise.
На самом деле, прозрачность в секторе природных ресурсов должны превышать простое раскрытие информации о платежах. In fact, transparency in the resource sector should exceed mere disclosure of payments.
Большинство из этих "скандалов" никогда не выходили в свет - целью было давление, а не раскрытие информации. Most of these "scandals" never saw the light of day - the goal was pressure, not disclosure.
Чтобы раскрытие такой информации было эффективным, необходимо принять жесткие правила относительно расходов на политику через посредников. For such disclosure to be effective, it must include robust rules with respect to political spending via intermediaries.
Раскрытие ``конфликта интереса" становится таким же обязательным в мире науки, каким оно является в политике и юриспруденции. Disclosure of `conflict of interest' is becoming as mandatory in the world of science as in politics and law.
Раскрытие стратегических планов хозяйственной деятельности или слияний и поглощений может привести к снижению доходов или рыночной капитализации компании. The disclosure of strategic business or merger and acquisition plans can lead to losses in revenue or market capitalization for the organization.
Закон о компаниях (2004 год) является основным источником правовых требований в отношении деятельности компаний, включая раскрытие корпоративной информации. The Companies Act (2004) is the primary source of legal requirements regarding the operation of a company, including corporate disclosures.
Конечно, не существует способа предписать полное раскрытие информации, но создавая определенные процессы и ожидания, мы надеемся изменить нормы. Of course, there is no way to enforce full disclosure, but by creating explicit processes and expectations, we hope to reset norms.
Интересно, что результаты данного исследования показали, однако, что раскрытие информации о патентах оказывало положительное влияние на их стоимость. Interestingly, the results of the study showed, however, that the disclosure of the patents had a positive impact on the patents'values.
Предоставляемая информация не подлежит раскрытию третьим лицам, за исключением случаев, когда раскрытие требуется по решению суда или правоохранительных органов. The information provided shall not be disclosed to any third parties unless such disclosure is required by a regulatory authority of a competent jurisdiction.
Раскрытие Трампом информации поставило под угрозу агента, являющегося важнейшим источником информации об «Исламском государстве» (организация, запрещенная в РФ — прим. ред.). Trump’s disclosures jeopardized a critical source of intelligence on the Islamic State.
Узнайте, как администраторы могут предотвратить раскрытие конфиденциальной информации с помощью управления правами на доступ к данным (IRM) в Exchange 2016. Learn how administrators can use Information Rights Management (IRM) in Exchange 2016 to help prevent the disclosure of sensitive information.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.