Sentence examples of "распространения" in Russian with translation "growth"

<>
Проведение политических реформ очень важно для широкого распространения плодов экономического развития страны. And it's very important to have political reforms, to have widely shared benefits of economic growth.
Быстрое развитие интернета предоставило совершенно новые возможности сбора, представления и распространения информации. The explosive growth of the Internet introduced completely new opportunities for gathering, presenting, and communicating evidence.
Оперативное и эффективное вмешательство позволит локализовать очаги заболеваемости и снизить темпы распространения эпидемии ВИЧ/СПИДа. Efficient and effective intervention will promote localization and will decrease the growth rate of the HIV/AIDS epidemic.
Средний уровень распространения Интернета и мобильных телефонов, который в "богатых" странах мира в 1997 году составил: On the contrary, the technology gap between developed and developing countries, measured by levels of penetration by personal computers and information-technology and communications services, has narrowed markedly over the course of the past decade, with rapid growth in mobile phone and Internet use.
Интернет не станет распространяться сам по себе, говорит он. На самом деле, темпы его распространения замедляются. The Internet won’t expand on its own, he says; in fact, the rate of growth is slowing.
После Второй мировой войны, Соединенные Штаты Америки начали первое «движение закона и развития» для обеспечения роста и замедления распространения коммунизма. After World War II, the US launched the first “law and development movement” to promote growth and slow communism’s spread.
Ограничений для глобальной экономики раньше не существовало. Они являются результатом беспрецедентного количества населения и небывалого распространения экономического роста по всему миру. The limits to the global economy are new, resulting from the unprecedented size of the world’s population and the unprecedented spread of economic growth to nearly the entire world.
Эти мероприятия, направленные на снижение интенсивности распространения заболевания нацелены на создание окружения, которое, по-видимому, будет работать как «двигатель экономического роста». These kinds of interventions, seeking to reduce the force of transmission, aim at the creation of an environment that is likely to serve as an "engine of economic growth."
а также способность правительств мира к сотрудничеству в восстановлении экономического роста, сдерживании распространения ядерного оружия и решении энергетических и экологических проблем. and the ability of the world's governments to cooperate on restoring economic growth, stemming the spread of nuclear weapons, and meeting energy and environmental challenges.
Для ускорения распространения благ, которые может принести экономический рост, необходимо предпринять специальные действия, как в национальном, так и в мировом масштабе: To accelerate the spread of benefits that growth may bring, specific actions are needed both nationally and internationally, including:
Та же самая ситуация складывается и относительно глобального развития, энергии, использования природных ресурсов, изменения климата, окружающей среды, быстрого распространения ядерного оружия, контроля над вооружением и терроризма. The situation is the same with respect to global growth, energy, resource management, climate change, environment, nuclear proliferation, arms control, and terrorism.
Одни верили в эффект постепенного распространения выгод глобализации по всей экономике, другие – в восстановление роста и занятости с помощью монетарной политики, третьи – в фискальное перераспределение богатства. Some put faith in trickle-down economics, others in a monetary-policy-driven revival of growth and employment, and still others in fiscal redistribution.
Делегация Гондураса выразила признательность ЮНФПА за поддержку деятельности в области народонаселения в Гондурасе и подчеркнула настоятельную необходимость снижения быстрых темпов роста населения в стране и распространения ВИЧ/СПИДа. The delegation from Honduras expressed gratitude for UNFPA support for population activities there, and spoke of the urgent need to slow its rapidly growing population growth and the spread of HIV/AIDS.
В период с 1999 по 2000 год отмечался неуклонный рост масштабов распространения сибирской язвы и бруцеллеза (соответственно 125 процентов и 66 процентов), что намного выше показателей других центральноазиатских стран. The anthrax and brucellosis incidence in Tajikistan shows continuous growth (125 per cent and 66 per cent, respectively, between 1999 and 2000), and is much higher than that in other Central Asian countries.
Города могут стать катализаторами роста и моделями демократии и сосуществования многих культур, однако те же города могут стать местами распространения эксплуатации, заболеваний, насилия и преступности, безработицы и недостаточной занятости и крайней нищеты. Cities could be engines of growth and models of democracy and multicultural coexistence, but those same cities could be places of exploitation, disease, violent crime, unemployment, underemployment and extreme poverty.
В настоящее время существуют тесные связи между экономикой стран, и поэтому требуется более тесное международное сотрудничество и взаимодействие для прекращения быстрого распространения кризиса по мировой экономике и оживления экономического роста и развития. Economies were now closely connected with each other, and this called for closer global cooperation and collaboration to arrest rapid contagion of the crisis across the global economy and to revive economic growth and development.
В большинстве стран в индустрии финансовых услуг имеют место слияния и приобретения бизнеса, относящегося к различным секторам, и компании, предоставляющие финансовые услуги, расширяются путем распространения своих услуг в новые сектора предпринимательской деятельности. Most countries see cross-sector mergers and acquisitions in the financial services industry; and financial services firms expand through internal growth into new business sectors.
В настоящее время существуют тесные связи между экономикой стран, и поэтому требуется более тесное международное сотрудничество и взаимодействие для прекращения быстрого распространения кризиса по мировой экономике и для оживления экономического роста и развития. Economies were now closely connected with each other, and this called for closer global cooperation and collaboration to arrest rapid contagion of the crisis across the global economy and to revive economic growth and development.
В числе прочего недавние события, вне всякого сомнения, показали, что нищета, отсталость и снижение показателей роста — все это служит плодотворной почвой для распространения террористическими ячейками разрушительных идей и разжигания ненависти и конфликтов между обществами. Among other things, recent events have demonstrated beyond a doubt that poverty, backwardness and the decline in growth rates all provide a fertile ground for terrorist cells to spread their destructive ideas and to fuel hatred and conflict among societies.
Но Великобритания будет продолжать утверждать, что это соглашение должно быть началом, а не концом, более широкого распространения либерализации торговли, для того, чтобы извлечь выгоду из роста экономики и рабочих мест, которые привязаны к подобной системе. But the UK will continue to argue that it must be the beginning, not the end, of a wider determination to liberalize trade, in order to benefit from the growth and jobs that doing so brings.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.