Sentence examples of "распространяться" in Russian with translation ""

<>
Хотя интернет-сайт All4Syria был недавно заблокирован без указания причин, информационный бюллетень продолжает распространяться, и г-на Абдул Нура пока никто не тревожит. Although All4Syria's Internet site was recently blocked for unspecified reasons, the newsletter continues to be circulated and Mr. Abdul Nour moves in his usual circles unmolested.
Стало распространяться множество не соответствующих действительности историй, лживых сплетен о том, что Коран демонстративно сжигали, неправдивой информации о статусе ислама в Дании, неверных переводов речей нашей королевы и т.д. Many incorrect stories were circulated. False rumours that the Holy Koran had been burned in demonstrations, false information on the status of Islam in Denmark, incorrect translations of what our Queen had said, etc.
Задолго до появления благодаря стараниям предприимчивых подростков программы по обмену файлами Napster, научные сотрудники вроде Лорри Фэйта Кранора из университета Карнеги Меллон обрисовали в общем плане схему новых потенциально эффективных систем с возвышенными названиями вроде Publius, посредством которых независимые мнения могли распространяться вне зоны контроля правительства. Along with the enterprising teenagers who built Napster, academics like Lorrie Faith Cranor at Carnegie Mellon mapped out the shape of potential new networks with lofty names like “Publius,” through which unpopular views could be circulated outside of easy governmental control.
Такие объявления подлежат опубликованию в официальной газете или в других информационных изданиях массового тиража, а также могут распространяться с использованием других средств " в целях расширения области конкуренции ". They are to be published in the Official Gazette and in other widely circulated newspapers and in addition can be disseminated by other means “in order to broaden the area of competition.”
По прошествии трех лет со времени принятия в 2001 году этой Программы действий следует трезво заметить, что большое количество незаконного стрелкового оружия и легких вооружений продолжает распространяться в Африке, подпитывая конфликты, и что в большинстве случаев миротворцы не в состоянии установить происхождение этих вооружений. Three years after the adoption of the Programme of Action in 2001, it is sobering to note that large numbers of illicit small arms and light weapons continue to circulate in Africa, fuelling conflicts and in most cases with peacekeepers unable to ascertain the origin of these weapons.
Как представляется, было бы правильным установить, что запрет на оговорки должен распространяться на условные заявления о толковании; вместе с тем такие заявления распространялись Секретариатом в качестве депозитария, в результате чего, возможно, создавалось впечатление о том, что другие государства-стороны могут соглашаться с ними. The proper view would seem to be that the prohibition of reservations should include conditional interpretative declarations; yet such declarations had been circulated by the Secretariat as depositary, thereby possibly creating the impression that they could be accepted by other States Parties.
Просьбы о проведении заседаний Совета Безопасности в соответствии со статьями 35 и 99 Устава должны немедленно распространяться в качестве документа Совета, и запрошенное заседание должно быть оперативно созвано. Requests for meetings of the Security Council in accordance with Articles 35 and 99 of the Charter should be immediately circulated as a document of the Council, and the requested meeting should be promptly convened.
Докладчик по стране в сотрудничестве с секретариатом будет готовить перечень вопросов по докладу государства; этот перечень будет распространяться среди членов целевой группы, которые могут в письменном виде препровождать докладчику по стране свои замечания относительно предлагаемых изменений и добавлений к перечню. The country rapporteur will prepare the list of issues on a State report in cooperation with the Secretariat; the list will be circulated to the members of the task force who may transmit comments, in writing, for proposed amendments and additions to the list to the country rapporteur.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.