Sentence examples of "расследовать" in Russian

<>
Расследовать такие вещи — мой бизнес. It's my business to investigate such things.
Еще я хочу расследовать, что мне самой понравится, неважно, какие будут результаты, и дела не только по вашему выбору. And I need to be able to pursue anything I want, no matter where it leads, and not just from your files.
расследовать любые вопросы, которые могут быть связаны с нарушением прав человека (перенесено из Закона 1977 года о Комиссии по правам человека); Inquire into any matter where human rights may be infringed (carried over from 1977 Human Rights Commission Act);
Он напоминает, что в тюрьме ему также угрожали смертью; он ссылается на Заключительные замечания Комитета, сделанные в ноябре 2003 года, в которых говорилось о том, что: " Органы власти обязаны добровольно расследовать все предполагаемые случаи запугивания свидетелей и принять программу защиты свидетелей, с тем чтобы положить конец атмосфере страха, которая отравляет процесс расследования и судебного разбирательства по таким делам ". He recalls that he had received death threats in prison as well; he invokes the Committee's concluding observations, of November 2003, which stated that, “The authorities should diligently enquire into all cases of suspected intimidation of witnesses and establish a witness protection program in order to put an end to the climate of fear that plagues the investigation and prosecution of such cases.”
Египетские власти продолжают расследовать атаку. Egyptian officials are continuing to investigate the attack.
И хотя многие аспекты дела Сергея и других сложно расследовать, находясь в Соединенных Штатах, есть шаги, которые мы можем предпринять. While many aspects of Sergei’s and other cases are difficult to pursue in the United States, there are steps we can take.
Имеется Комитет по условиям содержания в тюрьме, в состав которого входят не менее трех мировых судей и который отвечает за проведение расследований по обвинениям или жалобам в отношении заключенных, а также обязан расследовать любые нарушения или случаи чрезмерного наказания и при необходимости докладывать о них губернатору. There is a Prison Committee, consisting of not less than three Justices of the Peace, which is responsible for investigating charges or complaints against prisoners and which also has the duty to inquire into any irregularity or excessive punishment and report to the Governor where necessary.
Вы собираетесь расследовать мое дело? You're going to investigate my case?
По состоянию на 24 сентября 2003 года Постоянное представительство Гвинеи при Организации Объединенных Наций обещало расследовать данный вопрос с компанией «Катекс». As at 24 September 2003, the Permanent Mission of Guinea to the United Nations has promised to pursue this matter with Katex.
Я собираюсь расследовать этот случай. I'm going to investigate this case.
Согласно статье 56 ГПК прокурор обязан рассмотреть все полученные им сообщения о совершении преступлений, подлежащих преследованию ex officio, и расследовать любую информацию в отношении таких преступлений. Under § 56 StPO, the Public Prosecutor is required to review all reports it receives concerning offenses subject to ex officio prosecution and to pursue any leads concerning such offenses that it learns of.
Поскольку они продолжают расследовать его душераздирающую историю. As they continue to investigate his harrowing story.
Путем анализа этих фактов на предмет наличия элементов, составляющих преступление принудительного перемещения, Комиссия пришла к выводу о том, что в этих поселках было действительно совершено преступление, и постановила, что эти события необходимо расследовать в целях возмещения нанесенного вреда и предания виновных в совершении этого преступления суду. Applying the elements of the crime of forcible transfer to these facts, the Commission finds that the crime was indeed committed in those villages and rules that the investigation into those events should be pursued in order to repair the harm done and bring the perpetrators of the crime to trial.
- Этот случай необходимо расследовать, и его расследуют. “This incident needs to be investigated, and it is being investigated.
Вы отдали объединенной группе расследовать старое дело. You had your task force investigate the cold case.
Французская пресса продолжает расследовать и другие потенциальные скандалы. The French media have continued to investigate other potential scandals.
Зачем же расследовать этот скандал и сообщать о нем? Why investigate and report this scandal?
Да, слова Прайда - не достаточная причина, чтобы расследовать чужое дело. Yeah, well, "Pride says he did" isn't reason enough for us to investigate a case that doesn't belong to us.
Но поскольку троица никогда не оставляет отпечатков, расследовать было нечего. But since Trinity never leaves a trace, there was nothing to investigate.
Вам запрещенно неофициально расследовать дело, в котором вы являетесь субъектом. You can't unofficially investigate a case Where you're the subject.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.