Beispiele für die Verwendung von "расцветёт" im Russischen

<>
Если только персиковое дерево не расцветёт в твоём боку. If the peach blossoms Don't bloom on your side.
Как следствие этого, в Германии расцвёл политический радикализм. As a result, Germany’s political fringe is blossoming.
Перезагрузка расцвела, но пока не ясно, переживут ли ее распустившиеся бутоны новый и внезапный заморозок. The reset has bloomed — but whether these buds could survive a new, sudden frost remains to be seen.
Русская православная церковь расцвела, как в былые времена, а Санкт-Петербург вернул себе прежнее название. The Russian Orthodox Church blossomed as of old, and St. Petersburg got its old name back.
Алёна, которой сейчас десять, ничего не помнит о захвате и расцвела в умную и жизнерадостную девочку, говорят соседи. Alyona, now ten, has no memory of the siege and has blossomed into a bright and happy girl, say neighbours.
Этот поиск расцвел в удивительные плодотворные научно-исследовательские области, такие как космология, численность в общей теории относительности, и квантовая гравитация. That quest has blossomed into astonishingly fruitful research areas like cosmology, numerical general relativity, and quantum gravity.
Эта «Москва-на-Средиземноморье» расцвела, когда русские и их деньги устремились к крошечному европейскому аванпосту, чтобы стать в некоторым смысле нерусскими. This Moscow-on-the-Mediterranean has blossomed as Russians and their money flock to the tiny European Union outpost to become, in a sense, not Russian.
Проведение структурированных и углубленных дебатов по разным пунктам нашей повестки дня позволило расцвести лучшему пониманию и по темам и по позициям и, я уверен, откроет в будущем- как бы мне хотелось, как можно в более близком будущем,- путь к столь ожидаемому возобновлению субстантивной работы в рамках нашей ассамблеи. The holding of structured and in-depth debates on the various items on our agenda led to a blossoming of better understanding of both subjects and positions and will, I am sure, open the path to the much-awaited resumption of substantive work within our assembly in what I hope will be the very near future.
Но этот результат будет намного более вероятен, если демократия расцветёт по всей стране. But that outcome is much more likely if democracy flourishes throughout the country.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.