Sentence examples of "расширенные" in Russian with translation "expand"

<>
расширенные команды и распознавание голоса; Expanded commands and voice recognition
Эти расширенные уравнения, которые включают идею, называемую суперсимметрия, предсказывают много новых эффектов. These expanded equations, which incorporate an idea called supersymmetry, predict many new effects.
Расширенные параметры для расчета процента обеспечивают гибкость обработки процентов, уникальных для вашей организации. Expanded options for calculating interest give you the flexibility to handle interest charges that are unique to your organization.
Расширенные недавно санкции являются важными шагами, однако последовательное усиление верховенства закона будет иметь более долгосрочное воздействие на Москву. The newly expanded sanctions are important, but consistent enforcement of the rule of law will have a more long-term impact on Moscow.
Можно использовать расширенные функции управления печатью при создании выписок по счету клиента, примечаний к письму-напоминанию и процент-нот. You can use the expanded print management features when you generate customer account statements, collection letter notes, and interest notes.
Россия также дала согласие на расширенные переброски военной техники и припасов в Афганистан через свою территорию, что было ключевым приоритетом для США. Russia also agreed to allow the U.S. to expand shipments of military supplies to Afghanistan across its territory, a key U.S. priority.
Однако расширенные ВСООНЛ должны были выиграть время, но не подменить прогресс на политическом треке как внутри Ливана, а также в отношениях между Ливаном и его соседями. This expanded UNIFIL, however, was intended to buy time, not substitute, for progress on the political track both within Lebanon and also between Lebanon and its neighbours.
Среди других инициатив БРИКС есть кредитное рейтинговое агентство, двусторонние валютные свопы, объемы которых постоянно увеличиваются, расширенные механизмы трансграничной торговли и расчетов между странами БРИКС в местных валютах. Other initiatives include a BRICS credit rating agency, building on Chinese and Russian ventures, increased bilateral currency swaps, and expanded mechanisms for enabling and settling BRICS cross-border trade in local currencies.
Многие из институтов – не только МВФ, но также ЕБРР и Европейский инвестиционный банк – в итоге продемонстрировали способность к гибкому реагированию и, в результате, получили расширенные мандаты и дополнительный капитал. Many of them – not least the IMF, but also the EBRD and the European Investment Bank – eventually showed that they could respond flexibly and, as a result, have gained expanded mandates and more capital.
Для эффективного учета новых целей, мандатов и направлений деятельности, определенных в Маврикийской стратегии и резолюции 59/311 Генеральной Ассамблеи, Генеральной Ассамблее предлагается рассмотреть описываемые ниже новые или расширенные мероприятия. In order to effectively respond to the new thrust and the mandates and directions set out in the Mauritius Strategy and General Assembly resolution 59/311, new or expanded activities are proposed below for consideration by the General Assembly.
расширенные положения о юрисдикции в общей части Уголовного кодекса с целью включить в него «принцип пассивного гражданства» и «aut dedere aut judicare» для распространения юрисдикции на преступления, совершенные с целью: expanding the jurisdiction provisions in the general part of the Penal Code to include the'passive nationality principle'and the'aut dedere aut judicare principle'; when the offence is committed in an attempt to:
Для поддержки деятельности в этих областях разрабатывается ряд инструментов планирования, включая гибкие стандартные модели миссии, расширенные общие описания должностей и минимальные штатные расписания для начального этапа небольших, средних и крупномасштабных миссий. To support these areas, several planning tools are in development, including flexible, standardized mission templates, expanded generic job profiles and the identification of critical start-up lists for small, medium and large-scale missions.
США – не говоря уже о других странах «большой семерки» – сейчас должны конкурировать и сотрудничать не только с Китаем, но и с Индией, Бразилией и другими странами, через расширенные форумы типа «большой двадцатки». The US – not to mention the other G-7 countries – now must compete and cooperate not only with China, but also with India, Brazil, and others through expanded forums like the G-20.
Делегации в основном одобрили принцип привнесения большей гибкости в годовой бюджет путем корректировки Оперативного резерва для обеспечения возможности получения дополнительных взносов на расширенные или новые мероприятия, не предусмотренные в утвержденном бюджете годовой программы. Delegations mainly welcomed the principle of introducing greater flexibility into the annual budget by adjusting the Operational Reserve in order to allow for the receipt of additional contributions for expanded or new activities not foreseen in the approved annual programme budget.
Оно создало расширенные группы юристов, которые проводят свои заседания несколько раз в году с целью рассмотрения дел заключенных, содержавшихся под стражей длительные периоды времени, при этом специальная целевая группа изучает 400 уголовных дел лиц, ожидающих суда. It had set up expanded legal teams, meeting several times a year, to deal with detainees who had been held for long periods, with a special task force handling the 400 criminal cases awaiting trial.
Принимая соотношение займов к капиталу равное 2,4 – оценка, основанная на соотношении, принятом успешной и финансово устойчивой Андской корпорацией развития – расширенные региональные и субрегиональные банки развития могли бы производить дополнительные займы в размере приблизительно 120 миллиардов долларов. Assuming a ratio of loans-to-capital of 2.4 times – an estimate based on the ratio of the successful and financially sound Andean Development Corporation – the expanded regional and sub-regional development banks or new ones could generate additional lending of approximately $120 billion.
Эти расширенные мандаты, связанные с не имеющими выхода к морю развивающимися странами и малыми островными развивающимися государствами, повлияют на будущий объем работы и размер ресурсов Группы по не имеющим выхода к морю развивающимся странам и малым островным развивающимся государствам. Those expanding mandates related to landlocked developing countries and small island developing States will have an impact on the future workload and resource situation of the Unit for Landlocked Developing Countries and Small Island Developing States.
Возможно, одна из причин «смены внутри тандема» (если расширенные полномочия премьер-министра в вопросах внешней политики и обороны сохранятся после переезда Путина в Кремль) заключается в том, чтобы Медведев и впредь мог играть важную роль в поддержании таких взаимоотношений. Perhaps one reason for “switching the tandem” — assuming that the expanded powers of the prime minister in foreign and defense matters are retained when Putin returns to the Kremlin — would be for Medvedev to continue to be able to play a major role in overseeing those relationships.
В результате неоднократных извинений, принесенных премьер министрами Японии за колонизаторскую политику и агрессию прошлых лет в Азии, расширенные программы обмена, как в области экономики, так и для поощрения общения между жителями стран региона, стали нормальной частью отношений между Японией и ее соседями. As the result of numerous prime ministerial apologies for Japan’s former colonization and aggression in Asia, expanded economic and grassroots exchanges are today a normal part of relations between Japan and its neighbors.
Новые и расширенные мандаты в области обеспечения равенства и недискриминации, сформулированные директивными органами, отражают решимость Верховного комиссара повысить роль и значимость борьбы с расизмом, расовой дискриминацией, ксенофобией и связанными с ними формами нетерпимости и ее намерение сделать эту борьбу частью всех мероприятий и программ УВКПЧ. New and expanded legislative mandates in the area of equality and non-discrimination, support the High Commissioner's determination to profile and increase the visibility of the struggle against racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance, and her intention to make this a cross-cutting issue in the activities and programmes of OHCHR.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.