<>
no matches found
Не следует удивляться такой реакции. That response should come as no surprise.
Стандартные поведенческие реакции не работают. Your habitual response patterns don't work.
Оценка реакции Обамы на действия России Assessing the Obama response to Russia
Вот что значит сохранение парасимпатической реакции. That is what we in the biz call an encouraging parasympathetic response.
Стоит также отметить мягкость реакции грузинского правительства. Notice, also, the mild response by the Georgian government.
поэтому у нас и развились такие реакции. And so we evolved these responses.
Мы лишь попытаемся заснять различные нейромышечные реакции. All we're trying to capture is various neuromuscular responses.
Журналист спросил: "Почему нет реакции от Вашингтона? And the journalist said, why is there so little response out of Washington?
Внутренняя политика для него важнее реакции международного сообщества. Domestic politics are a more significant influence than the international community’s response.
Это парадоксальный результат реакции властей на финансовый кризис. This is the paradoxical result of the policy response to the financial crisis.
Существует три вида реакции на глобальное недовольство глобализацией. There are three responses to globalized discontent with globalization.
— Это результат нашей реакции на зарубежные военные кампании России». “Rather, it is the result of our longer term response” to Russia’s foreign interventions.
Финансы являются ключевым ингредиентом всемирной реакции на изменение климата. Finance is a key ingredient of the global response to climate change.
Лишь небольшая доля вызванных глобализацией рисков требует поистине глобальной реакции. Only a small fraction of the risks arising from globalization require a truly global response.
В-третьих, Путину теперь придется думать об ответной реакции США. Third, Putin will now have to consider the response from the United States.
определения реакции магнитосфер и атмосфер Земли и планет на внешние факторы; Determine the response of terrestrial and planetary magnetospheres and atmospheres to external drivers;
Судьба всего остального мира зависит от реакции на разворачивающийся финансовый кризис. The fate of the rest of the world depends on the responses to the unfolding financial turmoil.
По вашей реакции я понимаю, что пейзажи больше не выглядят одинаковыми. I take it from your response they don't look the same anymore.
Мы исследуем весь цикл сексуальной реакции, от первоначального возбуждения до кульминации. We're investigating the entire cycle of sexual response, from initial excitement through to climax.
Этот раскол отражает фундаментальное расхождение в реакции двух сторон на историю. This split reflects a fundamental divergence in the two sides’ response to history.
Translation examples in context are collected automatically from many open sources using search technology based on bilingual data. If you find any inaccuracies or have comments on the text, use the "Report an issue" option or write to us.