Sentence examples of "реальный" in Russian with translation "actual"

<>
Возьмем реальный пример из рассмотренной нами области. Let us take an actual example from the industry we have just been discussing.
У вас была теория, вы написали статью, вы сделали реальный вклад. You know, youyou had a theory, you wrote a paper, you made an actual contribution.
Вам будет выставлен счет только за реальный охват аудитории во время Вашего продвижения. You will only be charged for the actual reach of your promotion.
Структурные реформы – пусть и медленно – будут продолжаться, постепенно увеличивая потенциальный и реальный экономический рост. Structural reforms – however slowly – will continue and gradually increase potential and actual growth.
Вот почему они никогда бы не смогли извлечь реальный образец ДНК с ручки двери. That's why they could never extract an actual DNA sample from the doorknob.
Реальный контроль России над Крымом является решающим фактором в нынешнем кризисе, и китайцы это заметили. Russia’s “actual control” over Crimea is a decisive factor in the present crisis that the Chinese have not missed.
Реальный успех применения стимулов - это не фактический уровень безработицы, а то, какой безработица была бы без стимулов. The true measure of the success of the stimulus is not the actual level of unemployment, but what unemployment would have been without the stimulus.
Я встретил ее на Comic-Con, единственном месте в мире, где фраза "У меня магазин комиксов" - реальный способ познакомиться. I met her at Comic-Con, the one place in the world where saying "I own a comic bookstore" is an actual pickup line.
На странице 18 он цитирует экономиста Милтона Фридмана (Milton Friedman): «Только кризис – реальный или предполагаемый – приводит к настоящим переменам». On page 18, he quotes the economist Milton Friedman, “Only a crisis — actual or perceived — produces real change.”
Замедление глобального роста – и реальный риск двукратной рецессии в США и Японии – неизбежно затруднят рост экспорта, даже в Германии. The slowdown of global growth – and actual double-dip recession risks in the US and Japan – will invariably impede export growth, even in Germany.
Эта система оказывает огромное влияние на реальный ход президентской кампании, поскольку она определяет, где кандидаты тратят свое время и деньги. This system has an enormous impact on the actual campaign for the presidency, because it determines where the candidates spend their time and money.
(Вопреки популярному мнению, значение имеет не реальный размер доходов, получаемых теми, кто больше всех зарабатывает, а изменения в этих доходах). (Contrary to popular belief, what matters is not the actual amount of income flowing toward top earners, but the changes in that income.)
Администрация Обамы исповедует такую же идеологию, как и Клинтон, но она не хочет идти на реальный конфликт с путинской Россией. The Obama administration has espoused the same ideology as Clinton, but it has pulled back from actual conflict with Putin’s Russia.
Но данные статистические показатели на самом деле преуменьшают реальный отток населения, так как многие уже не уведомляют государство о своем отъезде. These statistics probably underestimate actual flows, however, as many people no longer notify the government that they’re leaving.
Расположенная буквально между современностью и традициями, антиклерикализмом и исламом, демократией и тиранией, Турция представляет собой также реальный мост между Востоком и Западом. Situated figuratively between modernity and tradition, secularism and Islam, and democracy and tyranny, Turkey also is an actual physical bridge between East and West.
Я потратил несколько часов, в нем было полно деталей, что сделало его еще более личным, чем реальный разговор, и, черт возьми, чувак! I spent several hours finishing it, it was full of detail that made it even more personal than an actual conversation, and holy crap, man!
Эту практику не следует использовать в целях достижения краткосрочной выгоды, поскольку пересчет в конечном итоге не влияет на реальный уровень потребностей в ресурсах. The exercise should not be manipulated in the hope of achieving short-term gain, as recosting could not in the end influence the actual level of resource requirements.
В настоящее время национальные учреждения поддерживают сотрудничество с органами контроля за соблюдением договоров, но в некоторых регионах реальный вклад этих учреждений в подготовку докладов относительно невелик. National institutions currently took part in treaty body work, although actual participation in the preparation of reports in some regions was relatively low.
В докладе государства-участника подчеркивается, что 21 день является предельным сроком и это означает, что реальный срок задержания по распоряжению окружных судей является как правило меньшим. The State party's report emphasized that 21 days was the outer limit, which implied that the actual period of detention ordered by district court judges was normally shorter.
Это означало, что реальный рост (за 12 месяцев на 1 млрд. долларов) превысил тот, который ожидалось получить за предстоящие 36 месяцев — согласно оценкам, сделанным всего год назад. It means the actual growth in twelve months was $1 billion more than only a year before had been expected as the total growth that would occur in the ensuing thirty-six months.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.