Sentence examples of "регионами" in Russian

<>
- Россия будет развивать связи с дружественными регионами. Russia will develop ties with friendly regions.
Мы не можем переводить средства между регионами. We can’t transfer money between regions.
Нужен мир с тремя de facto полунезависимыми регионами Грузии. Peace must be made with Georgia's three de facto semi-independent regions.
Но эти агрегированные показатели затмевают различия между странами и регионами. But these aggregate figures obscure differences among countries and regions.
В природе ветер возникает из-за разницы давления между регионами. In nature, wind emerges because of differential pressures between regions.
Переговоры о строительстве сети заправок ведутся и с другими регионами. Negotiations on the construction of a network of charging stations are currently underway in other regions.
Отчет МППБ 2013 также отображает нарастающее характерное отличие между регионами. The SOFI 2013 report also describes the persistent and marked disparities among regions.
Конечно, это должно происходить в контексте сотрудничества между регионами, а также внутри них самих. Of course, this should occur in a context of cooperation across regions as well as within them.
Так что, возможно, более полезно сравнивать эти 50 штатов США с 72 регионами ЕС. So perhaps it is more useful to compare the 50 US states with the EU's 72 regions.
Кроме того, качественные компоненты этих индексов затрудняют их сопоставление между отдельными странами и регионами. In addition, qualitative components of such indexes make their comparability across countries and regions challenging.
Цель этой политики заключалась в стимулировании общего экономического роста за счёт поощрения конкуренции между регионами. The goal was to spur overall economic growth by encouraging competition among regions.
Кроме того, именно украинские националисты — при вынужденной поддержке правительства — оборвали экономические связи с сепаратистскими регионами. And it's Ukrainian nationalists, with reluctant support from the government, who have cut off economic ties with the separatist regions.
Французы собрались вместе, чтобы сказать, что они не хотят видеть банду Ле Пен завладевшей их регионами. The French turned out, en masse, to say that they did not want to see the Le Pen gang take possession of their regions.
Стамбул не только упрочил жизненно-важные трансатлантические связи, но и навел мосты сотрудничества с другими регионами. In Istanbul, we not only reinforced the alliance's vital transatlantic link, but also built bridges of cooperation to other regions.
Выбор этих областей вполне понятен, поскольку их важность варьируется в значительной степени между странами и регионами мира. This is not altogether surprising since the importance of the issues will vary considerably across countries and regions of the globe.
Возможно, это уловка с целью полностью заморозить конфликт и закрепить контроль Кремля над оккупированными регионами восточной Украины. It may be a ploy to fully freeze the conflict and solidify de facto Kremlin control over the Russian-occupied regions of eastern Ukraine.
Предложен проект закона, предусматривающий полную блокаду и запрет торговли с «оккупированными регионами» — Крымом, Донецкой и Луганской областями. A draft law proposes a total blockade, which bans all trade with “the occupied regions” of Crimea, Donetsk, and Luhansk.
За последний год в торговых потоках деревянной мебели и деталей мебели между различными регионами произошли некоторые существенные изменения. Over the last year, there have been some significant changes in the trade flows of wooden furniture and parts between regions.
По сравнению с другими регионами, влияние кризиса на Латинскую Америку, за исключением Гаити, было (пока) не столь существенным. Compared to other regions, the impact of the crisis in Latin America, with the exception of Haiti, has (so far) not been dramatic.
Правительство президента Грузии Михаила Саакашвили продолжает претендовать на суверенитет над двумя регионами и утверждает, что Россия их оккупирует. Georgian President Mikheil Saakashvili’s government continues to claim sovereignty over the regions and says Russia has occupied them.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.