Sentence examples of "регистрацией" in Russian with translation "registry"

<>
В Европе и мире наблюдается общая тенденция к все более широкому привлечению частного сектора к участию в различных видах деятельности, связанных с ведением земельных кадастров и регистрацией земель, укрупнением земельных участков и предоставлением земельной информации. It is a general trend in Europe and worldwide that the private sector has increasingly been invited to take part in different activities in the field of land cadastre, land registry, land consolidation and provision of land information.
Копия меморандума директора Управления гражданской авиации от 30 июля 2001 года на имя министра транспорта, ставящего его в известность об отмене назначений всех агентов, связанных с регистрацией воздушных судов, и аннулировании регистрации всех воздушных судов в соответствии с Регистром гражданской авиации Либерии. Copy of a memorandum dated 30 July 2001 from the Director of Civil Aviation to the Minister of Transport intimating to the latter the cancellation of all Registry agents and airworthiness representation of the Liberian Aircraft Registry.
Частный сектор все шире привлекается к участию в различных видах деятельности, связанных с земельными кадастрами, регистрацией земель, укрупнением земельных участков и предоставлением земельной информации, с целью объединения опыта и знаний различных партнеров из государственного и частного секторов таким образом, чтобы гарантировать максимальную выгоду заказчикам и всем сторонам, участвующим в механизме ПГЧС. The private sector has increasingly been invited to take part in different activities in the field of land cadastre, land registry, land consolidation and land information provision in order to bring together the experience and skills of different public and private partners in a way that guarantees the maximum benefit for customers and each party involved in the PPP arrangement.
Эти сотрудники, как и прежде, будут работать под руководством начальника Секции общего обслуживания и будут отвечать за ежедневное оказание на Базе услуг общего характера, включая управление инвентарными запасами; услуги, связанные с почтой/дипломатической почтой и регистрацией; обеспечение функционирования систем управления электронными архивами и корреспонденцией; и обеспечение безопасности и охраны на БСООН. The staff would continue to be responsible, under the supervision of the Chief, General Services Section, for running the day-to-day general services of the Base, including inventory management; mail, pouch and registry services; electronic archiving and correspondence management systems; and security and safety of the Logistics Base.
Распечатка из Департамента регистрации автотранспорта. A printout from the Department of Motor Vehicles plate registry.
Да и адрес с номером телефона, которые он указал в регистрации - фальшивки. And the address and the phone number that he listed on the registry, they're fakes, as well.
личные данные о лице, подающем заявку на регистрацию, запрашиваются и вносятся в реестр; The identity of a registrant is requested and maintained by the registry;
создание местной системы регистрации, в которую вносились бы имена пропавших без вести девочек со всеми соответствующими подробностями; A local registry system where the names of missing girls are reported, along with all pertinent details.
В большинстве случаев государства, которые создали такие реестры или системы, предусматривают статус прав в порядке очередности их регистрации. In most cases, States that have adopted such registries or systems provide that rights rank in the order in which they are registered.
Мы считаем, что Совет должен фактически настаивать на более транспарантной регистрации морских и воздушных судов в странах, предоставляющих удобный флаг. We believe that the Council should indeed insist on a more transparent registry of ships and aircraft in countries dispensing flags of convenience.
Вместе с тем в Бюро регистрации актов гражданского состояния в обязательном порядке надлежит представлять уведомление о намерении вступить в брак. The notice of intended marriage at the Civil Registry is, however, compulsory.
Исключительно важное значение для функционирования эффективной и действенной системы регистрации обеспечительных прав на движимое имущество имеет рассмотрение важных предварительных соображений. The critical importance of implementing an efficient and effective registry system for security rights in movable property suggests an important preliminary consideration.
С момента регистрации брака в органах записи актов гражданского состояния (ЗАГС) у граждан возникают права и обязанности мужа и жены. Citizens assume the rights and responsibilities of husband and wife when their marriage is registered with the civil registry office.
Эти бюро возглавляются зональным регистратором, который несет ответственность за их деятельность, а также прочую деятельность по регистрации в данной зоне. These offices are headed by a zone registrar, who is responsible for the operations and other registry activities in the zone.
Это включало в себя создание баз данных о земельных ресурсах, компьютеризацию земельного кадастра и систем регистрации земельных ресурсов с использованием СГИ. This involved the creation of land resources databases and the computerization of land cadastre and land registry systems through the use of GIS.
В этой секции был сделан подробный обзор договоров и принципов Организации Объединенных Наций, касающихся космического пространства, а также национальных режимов регистрации и лицензирования. The segment included a detailed briefing on the United Nations treaties and principles on outer space, as well as national registries and licensing regimes.
Регистрация рождения ребенка в городах проводится отделами регистрации записи актов гражданского состояния, а в поселках и селах- исполнительными комитетами поселковых и сельских советов. In urban areas births are registered by the local civil registry office and in rural areas by the executive committee of the local village or settlement council.
создать и вести там, где в настоящее время их не имеется, базы данных для регистрации рождения, смерти и браков с полным национальным охватом; Create and maintain, where not currently in place, birth, death and marriage data registries with full national coverage;
Наряду с этими событиями в результате глобализации торговли и индустрии судоходства на первый план выступают новые вопросы: открытая регистрация судов и удобные флаги. Parallel to these developments, the globalization of trade and the shipping industry was bringing newer issues to the fore: open-registry of ships and flags of convenience.
Регистрация рождения ребенка в городах проводится отделами регистрации записи актов гражданского состояния, а в поселках и селах- исполнительными комитетами поселковых и сельских советов. In urban areas births are registered by the local civil registry office and in rural areas by the executive committee of the local village or settlement council.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.