Sentence examples of "регламентируемых" in Russian

<>
Делегация Нидерландов предложила включить в стандарт ссылку на принципы, разработанные МКЗР в отношении регламентируемых некарантинных вредителей и заболеваний. The delegation of the Netherlands proposed that reference should be made in the standard to the principles developed by IPPC for regulated non-quarantine pests.
Электронная подпись является обязательным требованием в некоторых строго регламентируемых отраслях, таких как фармацевтика, продукты и напитки, аэрокосмическая и оборонная. Electronic signature is a regulations compliance requirement for several regulated industries, such as pharmaceuticals, food and beverage, and aerospace and defense.
Электронные подписи являются обязательным требованием в некоторых строго регламентируемых отраслях, таких как фармацевтика, продукты и напитки, аэрокосмическая и оборонная. Electronic signatures are a regulations compliance requirement for several regulated industries, such as pharmaceuticals, food and beverage, and aerospace and defense.
Вообще говоря, нормы выбросов для процессов, регламентируемых согласно положениям части 1 закона об охране окружающей среды (например, для таких, как существующие энергетические установки), устанавливаются для каждого конкретного процесса и промышленной площадки. In general, emissions standards for processes regulated under Part 1 of the Environmental Protection Act (such as existing power plants) are set on a process- and site-specific basis.
В контексте этой перспективы от концепции государственного вмешательства в случае таких нарушений следует постепенно отказываться в пользу механизмов, регламентируемых независимыми органами (советами по вопросам печати, пресс-омбудсменами), члены которых обладают специальными знаниями в сопутствующих областях. In this perspective, the concept that States should intervene in cases of such violations should progressively be abandoned in favour of mechanisms regulated by independent authorities (press councils, press ombudsperson), whose members possess expertise in related fields.
Оратор подчеркнул роль основного горизонтального законодательства, определяющего технические требования к продукции и, в частности, регламентирующего процедуры оценки соответствия с участием третьих сторон и назначения юридического органа для контроля за деятельностью, касающейся оценки соответствия товаров в регламентируемых областях. He emphasized the role of a basic horizontal law on technical requirements for products that concerns, inter alia, procedures for conformity assessment with third party participation and for designation of a legal body for activities concerning the conformity assessment of products in regulated areas.
Ряд стран сообщили о нормативных положениях в отношении продуктов, носящих обязательный или рекомендательный характер и являющихся частью их национальных стратегий, например по прекращению использования этилированного бензина, сокращению выбросов ртути в результате производства хлоринов, сокращению использования кадмия в регламентируемых продуктах. Some countries reported product regulations, either mandatory or recommended, that were part of their national strategies, e.g. phasing out leaded petrol, reducing mercury emissions from chlorine production, decreasing the use of cadmium in regulated products.
Другие делегации отметили, что в МПОГ/ДОПОГ уже предусмотрены конкретные условия для каждого отдельного случая, например для больничных отходов, аэрозолей, литиевых батарей, аккумуляторов и т.д., и поэтому было бы нецелесообразно применять положения многостороннего соглашения в отношении уже регламентируемых случаев. Others pointed out that RID/ADR already prescribed specific conditions on a case by case basis, for example for hospital wastes, aerosols, lithium batteries, accumulators etc. and that there was thus no need to apply a multilateral agreement to the cases that were already regulated.
В связи с этим Докладчик по оценке соответствия пришел к выводу о том, что вопрос о роли оценки соответствия в регламентируемых и нерегламентируемых областях и о роли соглашений между аккредитационными организациями, лабораториями и сертифицирующими органами о взаимном признании нуждается в дальнейшем изучении. In this context, the Rapporteur on Conformity Assessment found that the role of conformity assessment in regulated and non-regulated areas and the role of recognition agreements between accreditors, laboratory and certification bodies needed to be further explored.
Кроме того, Республика Молдова считает, что она столкнется с проблемами, касающимися установления и применения предельных значений выбросов и наилучших имеющихся методов для существующих и новых стационарных источников, а также мобильных источников, регламентируемых Протоколом, мониторинга и моделирования переноса и осаждения загрязнителей, установления критических нагрузок и уровней, сметы расходов и перспективных оценок выбросов. Furthermore, the Republic of Moldova sees problems with the establishment and application of limit values for emissions and best available techniques for existing and new stationary sources as well as mobile sources regulated by the Protocol, the monitoring and modelling of the transport and deposition of pollutants, the establishment of critical loads and levels, cost estimates and emission projections.
В то же время салоны солярия необходимо регламентировать. At the same time, tanning parlors should be regulated.
Такие брокеры не обязательно ведут деятельность на регламентированном рынке. These broker(s) are not necessarily operating in a regulated market.
Вам будет выдан документ, регламентирующий отношения – договор White Label. You will be given the document regulating the relationships – the White Label contract.
Законопроект об изменении статьи 257 Трудового кодекса и регламентировании домашней работы Bill amending article 257 of the Labour Code and regulating domestic work
Имеются в виду шифры, пароли, криптограммы, электронные подписи, регламентированные национальным законодательством. Codes, keys, cryptograms, electronic signatures, as regulated by national legislation.
Форекс не является валютной биржей с регламентированными правилами и временем работы. Forex is not a currency exchange with regulated working time and rules.
Брокеры или поставщики ликвидности не обязательно ведут деятельность на регламентированных рынках. Broker(s) or Liquidity Provider(s) are not necessarily operating in regulated markets.
Данная статья регламентирует так называемую автоматическую процедуру поиска основных данных по счетам. This section regulates what is called the automated retrieval procedure for account master data.
Рекомендации по регламентированию методов шифрования будут подготовлены к 1 октября этого года, заявил Массух. Recommendations on regulating encryption will be prepared by Oct. 1, Massukh said.
Вы соглашаетесь и понимаете, что торговля контрактами на разницу (CFD) ведется не на регламентированном рынке. You agree and understand that CFDs trading is not done in a regulated market.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.