<>
no matches found
«Можно ли взаимодействовать с путинским режимом? “Is it possible to work with the Putin regime?
Мы называем это орбитальным режимом. We call this the orbiting mode.
На карте также нашли отражение данные о чистках в политических кругах и в службах безопасности, санкционированных режимом президента Владимира Путина. The last two items on the map show political and security purges ordered by President Vladimir Putin.
Что касается китайского юаня, то его положение поддерживается политизированным режимом валютного курса. As for China's renminbi, it is still supported by a highly political exchange-rate regime.
Оппозиционные лидеры ведут смертельную борьбу с режимом. The opposition leadership is engaged in a struggle to the death with the regime.
Мы называем это режимом резки. So we call this the slicer mode.
Во-первых, присутствие среди постоянных членов Совета безопасности недемократических государств с диктаторским режимом правления парализовало эту структуру и оставило на бумаге многие из положений Хартии ООН. First, the presence of dictatorships among the permanent members of the Security Council caused paralysis and made many of provisions of the Charter dead letters.
И, хотя Мексика действует под режимом плавающего обменного курса, стоимость песо по отношению к доллару остается стабильным. And, though Mexico operates a free-floating exchange-rate regime, the peso’s value against the dollar has been stable.
Так американцы вступают в сговор с криминальным режимом. So Americans are colluding with a criminal regime.
Основы работы с режимом сканирования Scan mode basics
Экономически активные лица, работавшие в " серой зоне ", между самостоятельной доходной деятельностью и работой по найму или выполнявшие определенные виды самостоятельной доходной деятельности, а также лица с небольшим доходом (минимальные трудовые отношения) до конца 1997 года не охватывались каким-либо страховым режимом. Integrating atypical employment relationships into the social security system Gainfully active persons who worked in the grey zone between self-employed and employed gainful activity, or certain forms of self-employed gainful activity, as well as persons with a small income (minimum employment relationships) were not covered by any insurance obligation until the end of 1997.
Корпоративные налогоплательщики пользуются расхождениями в правилах и ставках, выбирая для ведения бизнеса страны с более благоприятным или слабым налоговым режимом. Corporate taxpayers take advantage of discrepancies in rules and rates, choosing to do business in countries with more favorable – or lax – tax regimes.
Следует ли сотрудничать с режимом Асада и Ираном? Should we cooperate with the Assad regime and Iran?
Переключение между 'Полноэкранным' режимом и 'Обычным экраном'. Switch between 'Full Screen' and 'Normal Screen' modes.
Касаясь вопроса о Палестине и права палестинского народа на самоопределение, Судан напоминает о той несправедливости, которой подвергаются палестинцы, ведущие борьбу с репрессивным оккупационным режимом, который занимается разграблением их природных и экономических ресурсов, в то время как Совет Безопасности и Организация Объединенных Наций демонстрируют свою беспомощность. Concerning the question of Palestine and the right of the Palestinian people to self-determination, the Government of the Sudan recalled the injustice suffered by the Palestinians struggling against an oppressive occupation force that was plundering their natural and economic resources while the Security Council and United Nations remained powerless.
Если у страны с дырявым режимом контроля за движением капиталов появляется профицит международного платёжного баланса, тогда для поддержания фиксированного валютного курса необходимо непрерывно расширять денежную массу. When a country with a leaky capital-control regime is running an international balance-of-payments surplus, maintaining a fixed exchange rate requires continuous expansion of the money supply.
Народ спрашивает о преступлениях, совершенных режимом Милошевича против сербов. People are asking about crimes committed by the Milosevic regime against Serbs.
Время наибольшего приближения регулируется механизмом управления минимальным режимом. T C.A throttle minimal mode control set.
В своем заявлении от 7 декабря, а затем в своем полугодовом заявлении, связанном с режимом наблюдения, Ирак сообщил о разработке и производстве двух типов ракет класса «поверхность-поверхность», которые, согласно представленным данным, способны превысить предел дальности, установленный для Ирака в резолюции 687 (1991) Совета Безопасности, и уже превысили его при проведении ряда испытаний. In its 7 December declaration and again in its semi-annual monitoring declaration, Iraq declared the development and production of two types of surface-to-surface missiles, which, according to the data presented, were capable of surpassing the range limit imposed on Iraq by Security Council resolution 687 (1991) and had indeed done so in a number of tests.
Ослабленная кризисом, администрация Эджевита приступила к всеобъемлющему пакету реформ, возглавляемая министром экономики Кемалем Дервишем - который включал гибкую систему обменного курса со специальным режимом, направленным на борьбу с инфляцией. Weary with crisis, Ecevit's administration embarked on a comprehensive reform package- spearheaded by Minister for the Economy Kemal Dervis - that included a flexible exchange-rate system with a dedicated inflation-targeting regime.
Translation examples in context are collected automatically from many open sources using search technology based on bilingual data. If you find any inaccuracies or have comments on the text, use the "Report an issue" option or write to us.

Advert

My translations

OKBy continuing to use this website you agree with our use of cookies. We and our partners will collect data and use cookies for ad personalization and measurement. Learn how