Sentence examples of "резерве" in Russian

<>
Вот есть организмы, растущие в резерве, но что они делают? So we have all these things inside the reserve that grow, and what do they do?
О резерве для ожидаемых убытков [AX 2012] About the provision for foreseeable losses [AX 2012]
Третья и четвертая в горячем резерве. Third and fourth wave on hot standby.
12 ракет и ядерных бомб должны оставаться в резерве фронта». 12 missiles and nuclear bombs should remain in the reserve of the Front."
С 1 января по 30 июня 1991 года эти сотрудники на протяжении различных периодов времени числились в резерве. These employees were on standby for various periods of time between 1 January and 30 June 1991.
В 2008 году движения средств в этом резерве не происходило. There were no movements in the reserve in 2008.
Если сочтете необходимым, будет подкрепление с воздуха и один или два вертолета в резерве на случай экстренной эвакуации. Put some in the air if you feel it's necessary, and then a helo or two on standby in case of a sudden evacuation.
Если существует 1000 видов, в резерве будет на 200 больше. so if you have 1,000 species you would expect 200 more in a marine reserve.
Шестеро работников, которым " КУФПЭК " выплачивала надбавки за нахождение в резерве, после 2 августа 1990 года зарплаты не получали. The six employees who were paid standby allowances by KUFPEC did not receive salary payments after 2 August 1990.
В то время, как я пришла в 2003 году, в резерве было 7 миллирдов долларов. Whereas - and this went to our reserves - when I arrived in 2003, we had seven billion dollars in reserves.
На протяжении различных периодов времени с 1 ноября 1990 года по 16 апреля 1991 года эти сотрудники находились в резерве. These employees were on standby for various periods of time between 1 November 1990 and 16 April 1991.
1.3. миллиона яиц на квадратный метр находится в морском резерве, где этих улиток множество. One point three million eggs per square meter inside the marine reserve where these snails are very abundant.
Утвержденный состав ИКМООНН включает 300 военных наблюдателей (105 из которых находятся в резерве) и 906 военнослужащих, в том числе 131 военнослужащего вспомогательных подразделений. The authorized strength of UNIKOM consists of 300 military observers (105 of whom are on standby) and 906 troops, including 131 support personnel.
3 миллиарда долларов эквивалентны тому, что Китай накапливает в резерве менее чем за три рабочих дня. $3 billion is equivalent to what China accumulates in reserve in less than three working days.
Можно было бы предусмотреть подготовку и сохранение в резерве заранее обученных и оснащенных подразделений, которые до развертывания находились бы под командованием стран, предоставляющих войска. It might be possible to envisage the preparation and holding on standby of pre-trained and equipped units which would remain under the command of the troop-contributing countries pending deployment.
Остаток средств в оперативном резерве на 31 декабря 2001 года составил, таким образом, 5,0 млн. долл. The balance on the operational reserve at 31 December 2001 was therefore $ 5.0 million.
Миссии должны также принимать меры к тому, чтобы определенные подразделения контингента или штаб сектора имели в резерве высокомобильную группу быстрого реагирования, имеющую в том числе авиацию для эвакуации военных наблюдателей в чрезвычайных условиях. Missions should also ensure that designated contingent units or sector headquarters have on standby a highly mobile quick reaction team, including aviation assets necessary for emergency extraction and evacuation of UNMOs.
Консультативный комитет рекомендует Генеральной Ассамблее принять к сведению доклад Генерального секретаря о резерве для покрытия условных обязательств ЮНПА. The Advisory Committee recommends that the General Assembly take note of the report of the Secretary-General on the contingent liability reserve for UNPA.
Конкретно Ирак утверждает, что " Арабиан шеврон " необоснованно держала зафрахтованный авиалайнер в резерве в течение всего срока военных действий и в любом случае такой фрахт не мог быть оправдан более чем за четырехмесячный период. Specifically, Iraq states that it was unreasonable for Arabian Chevron to hold a chartered jet airliner on standby for the whole of the time of the hostilities, and that in no event was the charter justified beyond a four-month period.
Ее состав мог варьироваться от двух бригад до двух дивизий, и она держалась бы в резерве до осуществления прорыва. Anywhere from two brigades to two divisions large, the OMG would be held in reserve until a breakthrough was achieved.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.