Sentence examples of "резкого падения цен" in Russian

<>
Translations: all24 other translations24
Это происходит после того, как в результате резкого падения цен на нефть в России возник дефицит госбюджета. This comes after the oil price slump which has strained the Russian state budget.
Скорее всего, виновником резкого падения цен является сочетание сланцевой энергетической революции в США и резкого замедления экономического роста Китая. A more likely culprit for the steep price decline is a combination of the shale-energy revolution in the US and the sharp slowdown in Chinese growth.
Эти тенденции должны сохраниться и в 2006 году, если не произойдет никакого резкого падения цен на энергоносители на мировом рынке. Those trends should persist into 2006 as long as there are no dramatic declines in world energy prices.
Очевидно, что Россия сумела пережить экономические последствия резкого падения цен не энергоресурсы и разрыва Путина с Западом, который произошел в 2014 году. It's obvious that Russia has weathered the economic consequences of the commodity price collapse and Putin's 2014 break with the West.
Но мнение о том, что замедление темпов экономического роста Китая является основным фактором резкого падения цен на сырьевые товары, в лучшем случае является неполным. But the view that China’s slowdown is the main driver of the collapse in commodity prices is incomplete, at best.
Это произошло спустя два года после скандального финансового кризиса 1998 года, когда после резкого падения цен на нефть рухнула зависящая от экспорта финансовая система страны. It was two years after the country’s infamous 1998 financial crisis which saw the country’s export-dependent finances crumble after a huge drop in oil prices.
Существенное увеличение объема экспорта нефти должно значительно ослабить бюджетные и связанные с платежным балансом трудности при условии отсутствия резкого падения цен на нефть в мире. The large increase in oil exports should ease budgetary and balance-of-payments pressures significantly, assuming no large fall in world oil prices.
Даже на фоне резкого падения цен Саудовская Аравия, как и Венесуэла, обладает огромными средствами, накопленными за последние годы, и может долго существовать в условиях низких цен. Even though prices have tumbled, Saudi Arabia – unlike Venezuela – has a large treasure chest of savings from past years and can weather a long period of low prices.
Все эти события происходят на фоне другого важного явления: нефтяные рентные системы быстро теряют вес из-за резкого падения цен на энергоносители в последние два года. All of this comes at a time when another important development is underway: Oil-based rentier systems are rapidly diminishing, owing to the steep decline in energy prices over the last two years.
В ноябре годовая инфляция в зоне евро упала до циклического минимума 0,3%, в основном из-за резкого падения цен на нефть в период с конца лета. In November, annual inflation in the euro area fell to a cyclical low of 0.3%, largely owing to the sharp fall in oil prices since the end of the summer.
Помимо нефти, другим популярным объяснением текущего смятения на рынке является замедление экономического роста в Китае, которое многие инвесторы называют причиной резкого падения цен на акции в этом году. Aside from oil, the other popular explanation for today’s market tumult is the economic slowdown in China, which many investors have cited as the reason for slumping equity prices this year.
ФРС права, когда говорит о том, что инфляция низка из-за резкого падения цен на энергоносители, но ей не стоит беспокоиться об эффекте девальвации валют основных торговых партнеров. So the Fed is right to say that inflation is low because of the sharp drop in energy prices; but it need not worry about the effect of major trading partners’ lower currency values.
В результате резкого падения цен на нефть и имеющегося на сегодняшний день перенасыщения газового рынка темпы реализации энергетических проектов в Арктике снизились, поскольку компании стремятся работать в странах с экономически более выгодными и благоприятными условиями. The steep decline in world oil prices and the current glut of natural gas have also slowed energy projects in the Arctic, as companies seek cheaper and more hospitable climes.
За последние полгода Россия пострадала от резкого падения цен на нефть и газ, а также стремительного обесценивания национальной валюты. Кроме того, довольно серьезным ударом для России стали санкции, введенные против нее в связи с аннексией Крыма. Russia is struggling with a steep fall in oil and gas prices and a 50 percent plunge in the value of its currency in the past six months as well as the effects of sanctions from its annexation of Crimea from Ukraine.
Тем не менее Организация Объединенных Наций и все международное сообщество должны продолжать оказывать помощь правительству Ирака, которое сейчас сталкивается с дефицитом бюджета из-за резкого падения цен на нефть, и помочь ему выполнить задачи в области социально-экономического развития. However, the United Nations and the entire international community must extend further support to the Iraqi Government, which now faces a budgetary deficit due to the fall in oil prices, and assist it in meeting the challenge of socio-economic development.
Из-за резкого падения цен на каучук ситуация на ряде плантаций оставалась напряженной, в том числе на каучуковой плантации Гутри, где в марте 200 работников, протестующих против невыплаты зарплаты, взяли в заложники члена совета графства Боми и сожгли местный полицейский участок. Aggravated by the drastic drop in rubber prices, the situation at some plantations remained tenuous, including at Guthrie Rubber Plantation, where 200 employees protesting against the non-payment of their salaries took a Bomi County senator hostage and burned down a local police station in March.
Однако в 2008 году в связи с падением цен на этот металл его производство сократилось, и, по мнению аналитиков этого сектора, в 2009 году следует ожидать дальнейшего сокращения его производства из-за резкого падения цен на никель на Лондонской бирже металлов (ЛБМ). However, the price of nickel dropped during 2008 leading to cuts in production, and industry analysts expect that there could be further cutbacks in 2009 owing to the collapse in the price of nickel at the London Metal Exchange.
Да, действительно, уменьшение спроса на природные ресурсы в Китае (на долю которого приходится почти половина мирового спроса на базовые металлы) стало одной из важнейших причин резкого падения цен на сырьевые товары, что сильно ударило по многим развивающимся странам в Латинской Америке и Африке. True, falling demand for natural resources in China (which accounts for nearly half of global demand for base metals) has had a lot to do with the sharp declines in these prices, which have hit many developing and emerging economies in Latin America and Africa hard.
Последние несколько лет белорусская экономика испытывает трудности, под воздействием как резкого падения цен на нефть с максимумов в июне 2014 года, так и серьезных экономических проблем в соседней России, самого важного торгового партнера Беларуси и страны, с экономикой которой Беларусь связана наиболее тесно. The Belarusian economy has struggled for the past couple of years, having been impacted both by the dramatic drop in oil prices from their June 2014 highs, as well as by the severe economic troubles in neighboring Russia, Belarus' most important trading partner by far and the country to whose economy Belarus is intimately tied.
Котировки на рынках ценных бумаг стремительно падают; экономика развивающихся стран покачнулась в результате резкого падения цен на потребительские товары; приток беженцев еще больше дестабилизирует Европу; рост Китая заметно замедлился из-за прекращения притока капитала и завышенного курса валюты; США же испытывают политический паралич. Stock markets are plummeting; emerging economies are reeling in response to the sharp decline in commodities prices; refugee inflows are further destabilizing Europe; China’s growth has slowed markedly in response to a capital-flow reversal and an overvalued currency; and the US is in political paralysis.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.