Sentence examples of "резко" in Russian with translation "abruptly"

<>
Однако вскоре эти заявления резко прекратились. But those communications abruptly fell off earlier this month.
Неудивительно, что кремлевские телеканалы резко прекратили восхваление Трампа. No wonder Kremlin TV channels have abruptly ended their love affair with all things Trump.
Теперь резко мои слова приобрели для тебя значение. Now, abruptly, my words hold more truth for you.
После погашения задолженности поступления из обоих источников резко оборвались. After a debt balance was reached, both drains stopped abruptly.
Резко переключилась на биомедицинскую инженерию после поездки в Шанхай. She abruptly switched to biomedical engineering after a trip to Shanghai.
Когда наказываешь, делай это резко, внезапно и сурово, дабы предотвратить ответный удар. When meting out an injury, do it abruptly and severely, to prevent retaliation.
Когда в 1996 году Австралия запретила боевое оружие, массовые расстрелы резко прекратились. When Australia banned assault weapons in 1996, mass shootings stopped abruptly.
В 2012 году Путин резко приостановил участие России в программе Нанна-Лугара. In 2012, Putin abruptly halted Russia’s participation in the Nunn-Lugar program.
Сейчас Китай сталкивается с той же проблемой: приток капитала резко сменился его оттоком. Now China is facing the same problem, with inflows having abruptly given way to outflows.
Он проводил исследования распада и восстановления клеток, но потом резко прекратил из-за наступления тяжелой депрессии. Does his postdoctoral work on cell decay and regeneration, but then quit abruptly because of an onset of severe depression.
Никакие эмбрионы не способны к страданию или надеждам или мечтам о будущем, которые резко обрываются их смертью. No embryos are capable of suffering, or have hopes or desires for the future that are abruptly cut off by their death.
Прогнозы роста FOMC спустились еще ниже, значительно, уменьшая вероятность того, что ФРС будет резко ужесточать свою политику The FOMC’s growth forecasts have come down considerably, reducing the likelihood that the Fed will tighten abruptly.
Банки усиливают бум, делая кредиты слишком доступными, но они и усиливают спад, слишком резко переставая выдавать такие кредиты. Banks magnify the boom by making credit too easily available, and they exacerbate the bust by withdrawing it too abruptly.
Турция резко изменила свою позицию в отношении Сирии и привела ее в соответствие с позицией основных западных держав по двум причинам. Turkey abruptly shifted its stance on Syria, and aligned its position with that of the major Western powers, for two reasons.
Российские военные верхи, для которых психологически трудно по приказу политиков резко остановить широкомасштабную и успешную военную операцию, являются их естественными союзниками. Russia's military chiefs, for whom it is psychologically difficult to be ordered by politicians to abruptly end a large-scale and successful military operation, are their natural allies.
Более того, Китай резко сократил длину своей границы с Индией, аннулировав свое признание 1597-километровой линии, отделяющей индийскую часть Кашмира от китайской. Moreover, China abruptly shortened the length of its border with India by rescinding its recognition of the 1,597-kilometer (992-mile) line separating Indian Kashmir from Chinese-held Kashmir.
Наконец, Китай резко девальвировал юань, что потенциально может привести к снижению цен на импорт в США, а, следовательно, и к снижению инфляции. And China had abruptly devalued the renminbi, potentially contributing to lower import prices – and therefore lower inflation – for the US.
«Мертвые души» показывают самый глубокий скепсис и цинизм человеческой души и заканчиваются соответствующим образом – резко, на середине предложения, демонстрируя неспособность связно предсказать будущее. It is a novel that evokes the most skeptical and cynical in the human condition and appropriately ends abruptly in mid-sentence — a signal of the inability to predict a coherent future.
Министр иностранных дел Турции, Абдуллах Гюль, резко прервал недавнюю пресс-конференцию в Копенгагене, когда обнаружил в зале курдского журналиста, однако датчане отказались выдворить журналиста. Foreign Minister Abdullah Gül abruptly cancelled a recent press conference in Copenhagen when he spied a Kurdish journalist in the audience and the Danes refused to evict him.
Когда черные дыры сближаются друг с другом и сливаются, они порождают импульсный сигнал — пространственно-временные колебания, которые нарастают по амплитуде и тону, а затем резко заканчиваются. When black holes spiral toward each other and merge, they emit a “chirp”: space-time ripples that grow higher in pitch and amplitude before abruptly ending.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.