OKBy continuing to use this website you agree with our use of cookies. We and our partners will collect data and use cookies for ad personalization and measurement. Learn how
<>
no matches found
— Окончательное политическое урегулирование конфликта должно быть найдено в рамках Женевского процесса в соответствии с резолюцией Совета Безопасности ООН». “The ultimate political solution to the conflict must be forged through the Geneva process” under United Nations resolutions.
III. День имплементации — день, в который одновременно с отчетом МАГАТЭ, подтверждающего имплементацию Ираном мер, связанных с ядерной программой и описанных с раздела 15.1 по раздел 15.11 приложения 5, ЕС и Соединенные Штаты принимают меры, описанные в разделах 16 и 17 приложения 5 соответственно и в соответствии с резолюцией Совета Безопасности ООН, действия, описанные в разделе 18 приложения 5 происходят на уровне ООН. iii. Implementation Day is the date on which, simultaneously with the IAEA report verifying implementation by Iran of the nuclear-related measures described in Sections 15.1. to 15.11 of Annex V, the EU and the United States take the actions described in Sections 16 and 17 of Annex V respectively and in accordance with the UN Security Council resolution, the actions described in Section 18 of Annex V occur at the UN level.
Москва видит операции, выполненные НАТО в Ливии как политическое и незаконное превышение полномочий, предоставляемых резолюцией Совета Безопасности. Moscow views the operations carried out by NATO in Libya as having politically — not legally — overstepped the authority granted by the Security Council Resolution.
Выборы должны были начаться в соответствии с резолюцией Совета Безопасности No 1559, которая была принята накануне продления срока полномочий Лахуда. On January 23, the Security Council issued a statement expressing regret that the conduct of "free and fair presidential elections" had not yet been carried out in accordance with Security Council Resolution 1559, which was passed on the eve of Lahoud's extension.
Сегодня членство в ЕС представляет более сильный стимул, чем когда-либо для тех, кого ЕС называет тремя "странами-кандидатами" (Хорватия, Македония и Турция) и пятью "потенциальными странами-кандидатами" (Албания, Босния и Герцеговина, Косово под резолюцией Совета Безопасности ООН 1244, Черногория и Сербия). Today, EU membership is a more powerful incentive than ever for what the EU calls three "candidate countries" (Croatia, FYR Macedonia, and Turkey) and five "potential candidate countries" (Albania, Bosnia and Herzegovina, Kosovo under UN Security Council Resolution 1244, Montenegro, and Serbia).
В Судане, в соответствии с резолюцией Совета Безопасности ООН, Китай принял участие в международной операции и направил 315 инженеров в контингент союзных миротворческих сил ООН и стран Африки. In Sudan, China supported a UN Security Council resolution establishing an international operation and committed 315 engineers to the UN-African Union force.
Он настаивает на рассмотрении целого диапазона мер, многие из которых предусмотрены резолюцией Совета безопасности, но также включает создание зоны, запрещенной для полетов военной авиации. It urges consideration of a range of measures, several of which were covered by the Security Council resolution, but also including a no-fly zone.
Выборы должны были начаться в соответствии с резолюцией Совета Безопасности № 1559, которая была принята накануне продления срока полномочий Лахуда. On January 23, the Security Council issued a statement expressing regret that the conduct of “free and fair presidential elections” had not yet been carried out in accordance with Security Council Resolution 1559, which was passed on the eve of Lahoud’s extension.
С одной стороны, Китай выступил против ракетных испытаний Северной Кореи и приостановил импорт угля с Севера, в соответствии с резолюцией Совета Безопасности ООН. On the one hand, China has voiced opposition to North Korea’s missile tests, and suspended coal imports from the North under a United Nations Security Council resolution.
Во-вторых, что касается такой цели, как отказ террористам в доступе к средствам для совершения террористических актов, трудно переоценить важность усилий, направленных на заключение Международной конвенции о борьбе с финансированием терроризма и неукоснительным соблюдением санкций, введенных против «Аль-Каиды» и движения «Талибан» резолюцией Совета Безопасности 1267 (1999) и последующими резолюциями. Secondly, as regards the task of denying terrorists access to the means of committing acts of terror, the importance of promoting the conclusion of the International Convention for the Suppression of the Financing of Terrorism and of strictly implementing the sanctions imposed on Al Qaeda and the Taliban by Security Council resolution 1267 (1999) and subsequent resolutions can hardly be overemphasized.
Генеральная Ассамблея обратилась к Специальному комитету с просьбой о скорейшей выработке проекта всеобъемлющей конвенции и настоятельно призвала государства, которые еще не сделали этого, рассмотреть в приоритетном порядке и в соответствии с определенной резолюцией Совета Безопасности возможность присоединения к соответствующим конвенциям и протоколам. The General Assembly requested the Ad Hoc Committee to elaborate a draft comprehensive convention as a matter of urgency and urged States that had not yet done so to consider, as a matter of priority, and also in accordance with the pertinent Security Council resolution, becoming parties to relevant conventions and protocols.
Набор квалифицированного персонала на новые и вакантные должности будет увязан с целями среднесрочного стратегического и институционального плана в соответствии с резолюцией Совета управляющих 21/2. The recruitment of qualified staff against all new and vacant posts will be aligned with the medium-term strategic and institutional plan objectives, in line with Governing Council resolution 21/2.
Резолюцией Совета от 11 мая 1999 года была внедрена система раннего предупреждения для целей передачи информации о незаконной иммиграции и о лицах, способствующих незаконному переходу границы. An Early Warning System was established by Council Resolution of 11 May 1999 for the transmission of information on illegal immigration and facilitator networks.
Представитель, в соответствии с резолюцией Совета по правам человека о продлении его мандата, продолжил свои усилия по содействию распространению, пропаганде и применению Руководящих принципов, а также по поддержке деятельности по укреплению возможностей и использования этих принципов, а также разработке национальных законов и политики. In accordance with the Human Rights Council resolution concerning the renewal of his mandate, the Representative has continued his efforts to further the dissemination, promotion and application of the Guiding Principles and to provide support for efforts to promote capacity-building and use of the Guiding Principles, as well as the development of domestic legislation and policies.
Некоторые члены Комиссии высказались за включение положений, аналогичных тем, которые фигурируют в статьях 7, 8 и 9 резолюции II Института международного права от 1985 года, где проводится разграничение между государствами, действующими в порядке индивидуальной или коллективной самообороны либо в соответствии с резолюцией Совета Безопасности, принятой на основании главы VII Устава Организации, и государством-агрессором. Some members of the Commission had favoured the inclusion of provisions similar to those contained in articles 7, 8 and 9 of the Institute of International Law resolution II of 1985, which would distinguish between States acting in individual or collective self-defence, or in compliance with a Security Council resolution adopted under Chapter VII of the Charter of the United Nations, and those of the aggressor State.
В соответствии с резолюцией Совета от 11 мая 1999 года создана система раннего предупреждения для целей передачи информации о незаконной иммиграции и сетях посредников. An Early Warning System was established by Council Resolution of 11 May 1999 for the transmission of information on illegal immigration and facilitator networks.
Правительство Либерии приветствует частичное снятие эмбарго на поставки оружия и запрета на поставки древесины, введенные резолюцией Совета Безопасности 1521 (2003). The Government of Liberia welcomes the partial lifting of the arms embargo and the ban on timber imposed by Security Council resolution 1521 (2003).
Несколько членов Комиссии высказались за включение положений, аналогичных фигурирующим в статьях 7, 8 и 9 резолюции Института международного права, где проводится разграничение между правами государства, действующего в порядке индивидуальной или коллективной самообороны либо в соответствии с резолюцией Совета Безопасности, принятой на основании главы VII Устава Организации Объединенных Наций, и правами государства, совершающего агрессию. Several members spoke in favour of including similar provisions to those in articles 7, 8 and 9 of the resolution of the Institute of International Law, distinguishing the rights of the State acting in individual or collective self-defence, or in compliance with a Security Council resolution adopted under Chapter VII of the Charter of the United Nations, from those of the State committing aggression.
В соответствии с резолюцией Совета Безопасности 1503 (2003), мы намереваемся передать остальные дела в национальные суды для судебного разбирательства. In accordance with Security Council resolution 1503 (2003), we propose to transfer the remaining cases to national jurisdictions for prosecution.
В соответствии с гайанским Законом о финансовых учреждениях 1955 года Банк Гайаны является органом по осуществлению надзора за деятельностью зарегистрированных финансовых учреждений; он рассылает всем таким учреждениям циркулярные письма с указанием фамилий частных лиц и названий террористических организаций, на активы которых распространяется действие мер по их блокированию и ограничению их передачи в соответствии с резолюцией Совета Безопасности Организации Объединенных Наций. The Bank of Guyana as the supervisory authority for the Licensed Financial Institutions (LFIs) under Guyana's Financial Institutions Act of 1955, issues circulars to all LFIs advising them of the names of individuals and terrorists organisations subject to assets freezing and restrictions of transfers pursuant to the United Nations Security Council Resolution (UNSCR).

Advert

My translations