<>
no matches found
высоко оценивая результаты заседания Контактной группы ОИК по Сомали, состоявшегося в Джидде 26 февраля 2007 года, и его ценные рекомендации, Commending the meeting of the OIC Contact Group on Somalia held in Jeddah on 26 February 2007, and its valuable recommendations;
высоко оценивая также рекомендации Африканского регионального подготовительного совещания к одиннадцатому Конгрессу Организации Объединенных Наций, касающиеся внедрения и укрепления принципов реституционного правосудия в системе уголовного правосудия, Commending also the recommendations of the African Regional Preparatory Meeting for the Eleventh United Nations Conference for the introduction and strengthening of restorative justice in the criminal justice system;
Сэр Найджел РОДЛИ, поддерживая замечание Председателя, говорит, что, прежде чем официально выражать признательность государству-участнику за его действия, Комитету следует установить, действительно ли выполнены все его рекомендации. Sir Nigel RODLEY, endorsing the Chairperson's comment, said that, before commending the State party formally for its action, the Committee should establish whether all its recommendations had indeed been implemented.
высоко оценивая результаты заседаний Контактной группы ОИК по Сомали, состоявшихся в Джедде и Баку 13 февраля 2006 года и 20 июня 2006 года, и их ценные рекомендации, Commending the meetings of the OIC Contact Group on Somalia held in Jeddah and in Baku on 13 February 2006 and 20 June 2006, and its valuable recommendations;
высоко оценивая рекомендации Африканского регионального подготовительного совещания к одиннадцатому Конгрессу Организации Объединенных Наций по предупреждению преступности и уголовному правосудию, касающиеся внедрения и укрепления принципов реституционного правосудия в системе уголовного правосудия, Commending the recommendations of the African Regional Preparatory Meeting for the Eleventh United Nations Congress on Crime Prevention and Criminal Justice for the introduction and strengthening of restorative justice in the criminal justice system,
Выразив признательность небольшой группе, созданной с этой целью (Германия, Испания (председательство), Нидерланды и Франция) за качество проделанной работы, WP.1 приступила к рассмотрению предложения по рекомендации, касающейся знаков с изменяющимся сообщением, содержащегося в вышеуказанном документе и представленного г-ном Нувье (Франция). After commending the small group set up for this purpose (France, Germany, Netherlands, Spain (chair)) on the quality of its work, the Working Party considered the proposed recommendation on variable message signs presented by Mr. Nouvier (France), contained in the above-mentioned document.
Давая высокую оценку Секретариату за его усилия по учету гендерной проблематики в деятельности Департамента операций по поддержанию мира, Специальный комитет в соответствии с резолюцией 1325 (2000) Совета Безопасности и резолюцией 55/71 Генеральной Ассамблеи призывает Секретариат и далее проводить эту политику и при этом осуществить ценные рекомендации, содержащиеся в докладе Генерального секретаря о женщинах, мире и безопасности. While commending the Secretariat for the efforts it has made in mainstreaming a gender perspective in the activities of the Department of Peacekeeping Operations, the Special Committee, pursuant to Security Council resolution 1325 (2000) and General Assembly resolution 55/71, encourages the Secretariat to pursue this policy further and, in so doing, to implement the valuable recommendations contained in the report of the Secretary-General on women, peace and security.
Комитет с удовлетворением отмечает, что государство-участник обеспечило распространение буклетов, содержащих информацию о Факультативном протоколе к Конвенции, однако заявляет, что он по-прежнему обеспокоен тем, что положения Конвенции и Факультативного протокола к ней, а также общие рекомендации Комитета, мнения, принятые по отдельным сообщениям и расследованиям, не получили достаточной огласки во всех ветвях власти, в том числе среди сотрудников правоохранительных органов и самих женщин. While commending the State party for the dissemination of booklets with information on the Optional Protocol to the Convention, the Committee remains concerned that the provisions of the Convention and its Optional Protocol as well as the Committee's general recommendations, the views adopted on individual communications and inquiries, are not sufficiently known across all the branches of the Government, including the judiciary law enforcement personnel and women themselves.
Высоко оценивая нынешние программы распространения информации о Конвенции и отмечая, что международные документы имеют преобладающую силу над внутригосударственным законодательством и тот факт, что на них можно ссылаться в судах, Комитет выражает озабоченность в связи с тем, что положения Конвенции, включая общие рекомендации Комитета, неизвестны широкой общественности в стране и пока что не использовались при рассмотрении в судах дел, касающихся дискриминации в отношении женщин. While commending current awareness-raising programmes on the Convention and noting that international instruments take precedence over national law and may be invoked before the courts, the Committee is concerned that the provisions of the Convention, including the general recommendations of the Committee, are not widely known in the country and have not, so far, been utilized in bringing cases related to discrimination against women before the courts.
Принятие Генеральной Ассамблеей путем консенсуса резолюции с приложением, содержащим проекты статей, и рекомендация их государствам придали бы этим статьям значительный вес и соответствующий статус. The adoption by the General Assembly of a consensus resolution annexing the draft articles and commending them to States would carry great weight and give the articles an appropriate status.
С удовлетворением отмечая работу Генеральной прокуратуры по борьбе с экологическими преступлениями, он также представляет ряд рекомендаций, которые в случае их выполнения еще более повысят эффективность этой работы. Commending the work of the Office of the Prosecutor General with regard to environmental crimes, he also issues some recommendations which if implemented would make its work even more effective.
Комиссия приветствует усилия, уже предпринятые ЮНИТАР, но тем не менее рекомендует Институту (и с этой рекомендацией согласна администрация) продолжать свои усилия по обеспечению большей сбалансированности географического распределения персонала. While commending UNITAR for efforts already made, the Board recommends, and the Administration agreed, that the Institute continue its efforts to achieve a more balanced geographical distribution of staff.
На сессии были с удовлетворением отмечены усилия, прилагаемые ИСЕСКО в целях осуществления резолюций и рекомендаций, принятых на предыдущей сессии, и были высоко оценены успехи, достигнутые в этом отношении. The session noted with satisfaction the efforts made by ISESCO to implement the resolutions and recommendations adopted at the previous session, commending the achievements realized in that regard.
высоко оценивая инициативу правительства Франции и Всемирной организации здравоохранения по опубликованию в Париже 7 апреля 2004 года в связи с проведением Всемирного дня здоровья на тему «Безопасные дороги — результат целенаправленных усилий» всемирного доклада о предотвращении дорожно-транспортного травматизма, в котором содержится целый ряд рекомендаций, Commending the initiative of the Government of France and the World Health Organization in launching the World report on road traffic injury prevention in Paris on 7 April 2004, in observance of World Health Day, with the theme “Road safety is no accident”, which contains a number of recommendations,
высоко оценивая инициативу правительства Франции, Всемирной организации здравоохранения и Всемирного банка по опубликованию в Париже 7 апреля 2004 года в связи с проведением Всемирного дня здоровья на тему «Безопасные дороги — результат целенаправленных усилий» «Всемирного доклада о предотвращении дорожно-транспортного травматизма», в котором содержится целый ряд рекомендаций, Commending the initiative of the Government of France, the World Health Organization and the World Bank in launching the World Report on Road Traffic Injury Prevention in Paris on 7 April 2004, in observance of World Health Day, with the theme “Road safety is no accident”, which contains a number of recommendations,
Высоко оцениваю ту роль, которую Африканский союз играет в ЮНАМИД, оратор говорит, что важно следовать рекомендациям, содержащимся в Итоговом документе Всемирного саммита 2005 года и касающимся оказания содействия Африканскому союзу в его деятельности по поддержанию мира, а также в разработке и осуществлении 10-летнего плана наращивания потенциала Союза. Commending the role played by the African Union in UNAMID, he said that it was important to follow up the recommendations of the 2005 World Summit Outcome on supporting the Union's peacekeeping abilities and the development and implementation of a 10-year plan for capacity-building with the Union.
Выразить признательность ЮНЭЙДС и ее партнерам в связи с созданием и началом деятельности Глобальной коалиции по вопросам женщин и СПИДа и одобрить рекомендацию Программного координационного совета об активизации усилий групп гражданского общества, правительств и учреждений Организации Объединенных Наций по учету интересов женщин и девочек в ходе работы по борьбе со СПИДом. Commending UNAIDS and its partners in launching the Global Coalition on Women and AIDS, and endorsing the Programme Coordinating Board recommendation for intensified efforts by civil society groups, Governments, and United Nations agencies to make the AIDS response work for women and girls.
Положительно оценивая исследование о бытовом насилии и содержащуюся в нем рекомендацию принять закон о семье, оратор, однако, говорит, что правительство Бахрейна не должно сосредоточивать свои усилия исключительно на данном аспекте; ему следует держать в поле зрения всю проблему насилия в отношении женщин, включая насилие на рабочем месте и насилие над маленькими девочками. While commending the study on domestic violence and its recommendation on the enactment of family law, she said that the Government should not focus its efforts solely on that aspect; it should also look at the question of violence against women as a whole, including violence in the workplace and violence against the girl child.
Высоко оценивая положительные начинания ряда развитых стран по содействию развитию и ослаблению бремени задолженности, он призывает всех заинтересованных партнеров предпринять необходимые шаги, с тем чтобы ускорить выполнение всех рекомендаций и резолюций, принятых на важнейших международных конференциях и встречах на высшем уровне по вопросам развития, и выражает надежду на то, что все стороны смогут урегулировать свои разногласия в целях скорейшего возобновления Дохинского раунда переговоров. While commending the positive initiatives made by some developed States regarding development assistance and debt relief, he called on all stakeholders to take the necessary steps to speed up the implementation of all recommendations and resolutions adopted at the major international conferences and summits on development and expressed the hope that all parties would be able to resolve their differences in order to resume the Doha round of negotiations as soon as possible.
высоко оценивая также рекомендацию состоявшегося в марте 2004 года в Аддис-Абебе Африканского регионального подготовительного совещания о том, что африканскому региону следует подготовить и представить на одиннадцатом Конгрессе Организации Объединенных Наций по предупреждению преступности и уголовному правосудию в апреле 2005 года в Бангкоке общую позицию африканских стран, и тот факт, что Комиссия Африканского союза согласилась подготовить и представить такую общую позицию на Конгрессе, Commending also the recommendation of the African Regional Preparatory Meeting held at Addis Ababa in March 2004 that the African region should prepare and present an African common position to the Eleventh United Nations Congress on Crime Prevention and Criminal Justice, to be held in Bangkok in April 2005, and that the Commission of the African Union has agreed to prepare and present that common position to the Congress,
Translation examples in context are collected automatically from many open sources using search technology based on bilingual data. If you find any inaccuracies or have comments on the text, use the "Report an issue" option or write to us.

Advert

My translations