Sentence examples of "рекомендовал" in Russian with translation "counsel"

<>
Помимо этого, десятки уважаемых учёных и НКО, а также международные и австралийские юристы требуют, чтобы комитет рекомендовал Австралии прекратить поддержку проектов, усугубляющих негативное воздействие изменения климата на Большой Барьерный риф. Similarly, dozens of renowned scientists, NGOs, and international and Australian lawyers have demanded that the WHC counsel Australia not to continue supporting developments that will exacerbate the impact of climate change on the Great Barrier Reef.
КПП также с обеспокоенностью отметил, что право на присутствие адвоката в ходе допросов и проведения следственных действий может осуществляться только в соответствии с руководящими принципами прокуратуры, и рекомендовал государству принять соответствующие поправки к Уголовно-процессуальному закону. CAT further noted that the right to have legal counsel present during interrogations and investigations is only permitted under guidelines of the public prosecutors'office, and recommended that the State adopt relevant amendments to the Criminal Procedure Act.
ЦПЧК/МФПЧ рекомендовал камерунским властям выделить людские и материальные ресурсы, необходимые для функционирования независимой, беспристрастной и эффективной системы отправления правосудия, а также принять все меры, необходимые для того, чтобы гарантировать право на справедливое судебное разбирательство и право каждого человека, которому было предъявлено обвинение в совершении уголовного преступления, иметь доступ к адвокату на всех этапах производства41. FIDH/MDHC recommends that the Cameroonian authorities allocate the human and material resources needed to operate an independent, impartial and efficient justice administration system and take all necessary steps to guarantee the right to a fair trial and the right of all defendants in criminal cases to have access to legal counsel during all phases of the proceedings.
Я не могу рекомендовать тебе измену или сказать, что это нормально, если ты делаешь это. I can't counsel you to commit adultery, or say it's okay if you do.
Когда вы найдете подходящий инструмент, рекомендуем вам обратиться за помощью к опытному разработчику и юристу. Once you select a solution that's right for you, we recommend seeking help from an experienced developer and legal counsel.
Комитет рекомендует также прилагать дальнейшие усилия с целью развития системы консультативного обслуживания детей, а также сети лечебно-реабилитационных учреждений для подростков. The Committee also recommends that further efforts be undertaken for the development of child-friendly counselling services as well as care and rehabilitation facilities for adolescents.
Комитет рекомендует также прилагать дальнейшие усилия по развитию благоприятного для ребенка консультативного обслуживания, а также учреждений по уходу за подростками и их реабилитации. The Committee also recommends that further efforts be undertaken for the development of child friendly counselling services, as well as care and rehabilitation facilities, for adolescents.
Он также рекомендует создать службы консультаций для жертв насилия и настоятельно призывает государство-участник вернуться к рассмотрению вопроса о создании приютов для таких жертв. It also recommends the establishment of counselling services for victims of violence and urges the State party to reconsider the possibility of establishing shelters for such victims.
Комитет также рекомендует предпринять дальнейшие усилия, направленные на развитие консультационных услуг благожелательного отношения к ребенку, а также учреждений по уходу и реабилитации для подростков. The Committee also recommends that further efforts be undertaken to develop child friendly counselling services, as well as care and rehabilitation facilities for adolescents.
Комитет рекомендует расширить сеть доступных и качественных служб охраны психического здоровья и консультирования в сельских районах в целях дальнейшего сокращения уровня самоубийств среди женщин. The Committee recommends enhancing the availability of affordable and quality mental health and counselling services in rural areas to further reduce the female suicide rate.
В пункте 12 (i) Комиссия рекомендовала пересмотреть методику расчета максимальной суммы гонораров за юридические услуги с целью усиления контроля за расходами на оплату услуг внешних адвокатских контор. In paragraph 12 (i), the Board recommended that the method of setting legal fee caps be reviewed with a view to strengthening control over the level of expenditure incurred for outside legal counsel.
Он рекомендует государству-участнику активизировать работу по насилию в отношению женщин, ускорить порядок принятия постановлений о защите и открыть бесплатную круглосуточную линию связи для консультирования женщин, пострадавших от насилия. It recommends that the State party strengthen its work on violence against women and speed up the issuance of protection orders and open a 24-hour free hotline for counselling women victims of violence against women.
Комитет рекомендует государству-участнику активизировать свои усилия по пропаганде политики охраны здоровья подростков, включая психическое здоровье, особенно в отношении предупреждения самоубийств, и усилить просветительско-консультативные службы в области репродуктивного здоровья. The Committee recommends that the State party increase its efforts to promote adolescent health policies, including mental health, particularly with respect to suicide prevention, and to strengthen reproductive health education and counselling services.
Комитет рекомендует государству-участнику продолжать и, по мере необходимости, активизировать предоставление долгосрочной психо-социальной поддержки в течение всего требуемого периода детям и их семьям, травмированным в результате стихийных или антропогенных бедствий. The Committee recommends that the State party continue and increase, where necessary, the provision of long-term psychosocial support, counselling and psychotherapy for children and their families traumatized by natural or man-made disasters as long as needed.
В этом отношении Комитет рекомендует принять соответствующие поправки к Уголовно-процессуальному закону, в настоящий момент находящиеся на рассмотрении Национальной ассамблеи, которые гарантируют право на присутствие адвоката в ходе допросов и следственных процедур. In this regard, the Committee recommends the adoption of the relevant amendments to the Criminal Procedure Act, currently pending before the National Assembly, guaranteeing the right to have legal counsel present during interrogations and investigations.
В этом отношении Комитет рекомендует принять соответствующие поправки к Уголовно-процессуальному кодексу, в настоящий момент находящиеся на рассмотрении Национальной ассамблеи, которые гарантируют право на присутствие адвоката в ходе допросов и следственных процедур. In this regard, the Committee recommends the adoption of the relevant amendments to the Criminal Procedure Act, currently pending before the National Assembly, guaranteeing the right to have legal counsel present during interrogations and investigations.
Несмотря на то что история рекомендует быть осторожным в предсказаниях того, как технологический прогресс будет развиваться, у нас уже есть обоснованное представление, как будут работать компьютеры в самом ближайшем будущем, потому что технологии уже разрабатываются. Though history counsels caution in predicting how technological progress will play out, we already have a reasonable idea of what computers will be able to do in the near future, because the technologies are already being developed.
Комитет также рекомендует создать для жертв дополнительные консультационные службы и другие службы поддержки, в том числе приюты, и просит государство-участник активизировать свое сотрудничество с действующими в этой области неправительственными организациями и усилить поддержку этих организаций. The Committee also recommends the establishment of additional counselling and other support services for victims, including shelters, and requests the State party to enhance its cooperation with and support for non-governmental organizations working in this area.
Данный фактор рекомендует проявлять сдержанность в отношении событий в Египте, но еще более важно для администрации Обамы сопротивляться призывам к активной роли США и игре на стороне демонстрантов, которые сейчас бросают вызов клерикальному режиму в Иране. That factor counsels restraint regarding developments in Egypt, but it is even more important for the Obama administration to resist calls for an active U.S. role on behalf of demonstrators that are now challenging the clerical regime in Iran.
Комитет рекомендует государству-участнику укрепить программы и увеличить бюджетные ассигнования, направленные на борьбу с бытовым насилием, включая, среди прочего, создание достаточного числа доступных центров чрезвычайной помощи, где жертвы бытового насилия могут получить безопасное убежище и консультативную помощь. The Committee recommends that the State party strengthen programmes and increase budget allocations for combating domestic violence, ensuring, among other things, the availability and accessibility of crisis centres where victims of domestic violence can find safe accommodation and counselling.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.