Sentence examples of "решат" in Russian with translation "solve"

<>
Думаешь, несколько миллионов долларов решат проблему? You think a few million dollars would solve the problem?
Но долгосрочные инвестиции не решат нынешний кризис. But long-term investments will not solve the immediate crisis.
В данном случае никакие деньги не решат проблему. This is a situation where money won't solve the problem.
Однако Швайкарт не ждет, что НАСА или Конгресс решат проблему. But Schweickart isn't waiting for NASA or Congress to solve the problem.
Еще больше войн – особенно поддерживаемых ЦРУ и руководимых Западом - ничего не решат. More wars – especially CIA-backed, Western-led wars – will solve nothing.
Мы больше не можем позволить себе ждать, пока мировые лидеры решат наши проблемы. We cannot afford to wait for world leaders to solve our problems any longer.
Те, кто думают, что глобализация, технологии и рыночная экономика решат мировые проблемы, казались подавленными. Those who think that globalization, technology, and the market economy will solve the world's problems seemed subdued.
Паллиативные меры, состоящие в реструктуризации долга и уменьшении его объема не решат основную проблему. Palliative measures consisting of rescheduling or alleviating the debt will not solve the basic problem.
Более высокие налоги могут быть оправданы по другим причинам, но вряд ли решат описанную проблему. Higher taxes may be justified for other reasons, but are unlikely to solve the problem described.
Кроме того, нельзя ожидать, что Соединенные Штаты единолично решат проблему зависимости этого региона от российских энергоресурсов. Nor can the United States be expected to single-handedly solve the region's problematic dependence on Russia for energy.
Но сами деньги не решат все проблемы, а узконаправленная борьба с коррупцией не приведет к развитию. But money itself will not solve all problems, and a single-minded focus on fighting corruption will not bring development.
Песков: Проблемы Украины не решат ни Москва, ни Вашингтон. Ни Москва, ни Вашингтон не являются участниками конфликта. Peskov: Neither Moscow nor Washington can solve the problem of Ukraine, and neither Washington nor Moscow are part of the conflict.
Сам по себе сдвиг в ценностях и нечеткая модель, которая определяет роли, конечно, не решат проблему системного риска. By itself, such a shift in values and the implicit model that defines roles certainly will not solve the challenge of systemic risk.
Всем этим стратегиям отведена своя роль; деревья сами по себе не решат всех наших проблем жары и качества воздуха. All of these strategies have a part to play; trees alone won’t solve all of our heat and air-quality issues.
Без стратегии роста попытка сократить правительственные расходы и политика по остановке дефляции, а также взвинчивание налогов не решат проблему. Without a strategy for growth, an effort to reduce government spending, and a policy to stop deflation, a tax hike will not solve the problem.
Но попытки исправить ситуацию путём технических поправок и публичных обещаний корпоративных граждан стать лучше решат лишь наиболее громкую из проблем. But making amends through technical fixes and public promises to be better corporate citizens will solve only the most publicized problem.
Временные кейнсианские меры по стимулированию спроса могут способствовать поддержанию краткосрочного внутреннего роста, но они не решат долгосрочных проблем конкурентоспособности Франции. Temporary Keynesian demand measures may help to sustain short-run internal growth, but they will not solve France’s long-run competitiveness problems.
Хорошо говорить, что Вы заботитесь об окружающей среде или утверждать, как кажется делает Буш, что чудо-технологии решат проблему практически безболезненно. It is fine to say that you care about the environment or to claim, as Bush seems to do, that miracle technologies will solve the problem without too much pain.
Она признала, что переговоры по выработке нового соглашения о сокращении американских и российских ядерных запасов не решат иранскую или северокорейскую ядерную проблему. She acknowledged that negotiating a new deal to reduce U.S. and Russian nuclear stockpiles would not solve the Iranian or North Korean nuclear problems.
Действительно, страны еврозоны не должны ослаблять их усилия по проведению реформ под предлогом того, что покупки облигаций со стороны ЕЦБ решат их проблемы. Indeed, eurozone countries should not relax their reform efforts on the assumption that ECB bond purchases will solve their problems.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.