Sentence examples of "решающего фактора" in Russian

<>
В качестве решающего фактора обеспечения благосостояния детей обычно выступают возможности семьи в области защиты и удовлетворения потребностей детей. A family's capacity to protect and provide for its children is usually the single most decisive factor in children's well-being.
Это воздействие на прямые иностранные инвестиции выступает в качестве решающего фактора, связующего бедность и малярию. The effect on foreign direct investment stands out as a crucial factor linking poverty and malaria.
Национализм сыграл в этом свою роль, однако сегодня мало таких историков, которые выдвигают его в качестве единственной причины и даже решающего фактора. Nationalism played its part, but few historians today would argue it was exclusively to blame or even a decisive factor.
Что касается качества пастбищ — решающего фактора для тех, кто живет за счет животноводства, то произошло некоторое улучшение положения в области Бари и частично в областях Соол и Санаг. Regarding the quality of pasture, a crucial factor for those dependent on livestock, there has been a slight improvement in the Bari region and parts of the Sool and Sanag regions.
осуществляя эту деятельность, подтверждает важность семьи как решающего фактора в социальном развитии и развитии личности и активно участвует в усилиях по содействию улучшению положения женщин, проводя просветительские программы, выпуская публикации и используя другие средства распространения информации. Through these activities, The Teresian Association affirms the importance of the family as a decisive factor in social and personal development and actively participates in the promotion of women through educational programs, publications and other means the awareness.
Одним из решающих факторов является роль управляющей державы. The role of the administering Power was a decisive factor.
Качество интеллектуальных и политических элит является другим решающим фактором. The quality of the intellectual and political elites is another crucial factor.
Если бы не случай с покушением накануне выборов, победу могла бы одержать оппозиция, этот случай стал решающим фактором. Were it not for the shooting incident on the election's eve, the opposition might have eked out a victory, with the soft economy the deciding factor.
Постоянный стресс, связанный с работой, также является важным решающим фактором депрессивных расстройств - четвертой по счету крупнейшей причиной болезней во всем мире. Sustained work-related stress is also an important determinant of depressive disorders - the fourth-largest cause of disease world-wide.
Это стало решающим фактором, вызвавшим мятежи Арабской весны, и, как показали протестные выступления в Чили, Бразилии, Израиле, Турции и Индии, вызванная неравенством социальная напряженность нарастает во всем мире. This was a key factor behind the Arab Spring revolts; and, as protests in Chile, Brazil, Israel, Turkey, and India have shown, social tensions stemming from inequality are mounting around the globe.
Одним из решающих факторов является их референтная группа. One of the decisive factors is their reference group.
Решающим фактором в обеспечении Pax Asia-Pacifica являются взаимоотношения Японии и Китая. A crucial factor in ensuring Pax Asia-Pacifica is the synergistic relationship between China and Japan.
Ответ на этот вопрос — как представителей политической и деловой элиты, так и простых россиян, — вполне возможно, окажется решающим фактором. How that question is answered — both by political and business elites and ordinary Russians — may well prove to be the deciding factor.
Политические союзы, в действительности, часто являются намного важнее, чем качество политики получающих стран, являясь решающим фактором при выборе направления оказываемой помощи. Political alliances, indeed, are often more important than the quality of the receiving countries policies as a determinant of the direction of aid giving.
Большинство из этих молодых людей придают очень важное значение фактору хорошего образования и намереваются продолжить обучение, поскольку считают, что высшее образование является решающим фактором для выхода на рынок труда. Most of these young people say they consider a good education to be of great importance and intend to continue their studies as they see a degree as being a key factor to entering the labour market.
По существу, нравственность требует, чтобы деньги перестали служить решающим фактором в политике. In essence, creating a more moral political order requires the removal of money asthe decisive factor in politics.
Наличие информационной технологии значительно расширило возможности управления в физическом строительном секторе, что является решающим фактором международной конкурентоспособности. Information technology has greatly improved the management capacity of the physical construction sector, a crucial factor in international competitiveness.
В этой конфронтации международное доверие и легитимность будут решающими факторами, и их обеспечение потребует дальновидного, спокойного и продуманного руководства со стороны Америки. In this confrontation, international credibility and legitimacy will be the deciding factors, and ensuring them will require far-sighted and cool, calculated American leadership.
Еще одним важным решающим фактором в процессе приобретения государствами ракет может быть обладание, угроза применения и более конкретно фактическое применение ракет против них. Another major determinant of States'acquisition of missiles can be the possession, threat of use, and most especially, the actual use of missiles against them.
Способность разъяснять, какой вред те или иные аспекты культуры наносят женщинам, семьям и обществу в целом и каким образом они подрывают усилия в области развития, является одним из решающих факторов успеха в этой работе. A capacity to explain how some aspects of culture disadvantage women, harm the whole family and community, and undermine development efforts, is a key factor for success.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.