Sentence examples of "решающего фактора" in Russian with translation "crucial factor"

<>
Это воздействие на прямые иностранные инвестиции выступает в качестве решающего фактора, связующего бедность и малярию. The effect on foreign direct investment stands out as a crucial factor linking poverty and malaria.
Что касается качества пастбищ — решающего фактора для тех, кто живет за счет животноводства, то произошло некоторое улучшение положения в области Бари и частично в областях Соол и Санаг. Regarding the quality of pasture, a crucial factor for those dependent on livestock, there has been a slight improvement in the Bari region and parts of the Sool and Sanag regions.
Качество интеллектуальных и политических элит является другим решающим фактором. The quality of the intellectual and political elites is another crucial factor.
Решающим фактором в обеспечении Pax Asia-Pacifica являются взаимоотношения Японии и Китая. A crucial factor in ensuring Pax Asia-Pacifica is the synergistic relationship between China and Japan.
Наличие информационной технологии значительно расширило возможности управления в физическом строительном секторе, что является решающим фактором международной конкурентоспособности. Information technology has greatly improved the management capacity of the physical construction sector, a crucial factor in international competitiveness.
Во многих странах решающим фактором, способствующим осуществлению серьезных преступлений, является вера преступников в то, что они никогда не будут призваны к ответу. A crucial factor in many countries that facilitates the commission of great crimes is the belief by the perpetrators that they will never be held accountable.
Отмечалось, что решающим фактором, который надлежит учитывать, будет воздействие таких конфликтов на международные договоры между государствами, а не частота внутренних вооруженных конфликтов. It was cautioned that the impact of such conflicts on treaties between States would be the crucial factor to be considered, rather than the frequency of internal armed conflicts.
В-седьмых, сырьевые товары и малые островные развивающиеся государства: решающим фактором является зависимость многих из таких государств от экспорта единственного сырьевого товара. Seventhly, commodities and small island developing States: the dependence of many such States on a single export commodity was a crucial factor.
Поэтому результаты таких решений являются решающими факторами, определяющими сферу применения такого вопросника и принятия его пользователями, что окажет влияние на масштабы использования новой системы представления данных. The results of such decisions thus become crucial factors for the questionnaire's range of application and user acceptance, influencing the degree to which the new reporting medium will be utilized.
Одним из решающих факторов, которые необходимо учитывать, являются надлежащие темпы и последовательность либерализации, в частности время, необходимое для наработки долгосрочных сравнительных преимуществ в некоторых видах экономической деятельности. A crucial factor to consider is the adequate liberalization pace and sequence, in particular the time needed for the development of long-term comparative advantage in some economic activities.
Одним из решающих факторов предупреждения массовых исходов является решение проблемы безнаказанности за нарушения прав человека, и в частности за насильственные преступления, такие, как сексуальное посягательство и гендерное насилие. A crucial factor in the prevention of mass exoduses is addressing impunity for human rights violations, particularly for violent crimes such as sexual assault and gender-based violence.
Эксперты согласились с мнением о том, что гендерное равенство является не только основным правом человека, но и решающим фактором в деле сокращения масштабов нищеты, стимулирования экономического роста и развития. Experts shared the view that gender equality was not only a fundamental human right, but a crucial factor in generating poverty reduction, economic growth and development.
Хотя причины столь разочаровывающих результатов сложны и иногда зависят от специфики стран, в настоящее время в целом признается, что решающим фактором является недостаточная развитость произвоственно-сбытового потенциала в развивающихся странах. While the reasons for this disappointment are complex and sometimes country-specific, it is now generally recognized that a lack of supply-side capacity in developing countries is a crucial factor.
Договор ДНЯО был единственным и самым решающим фактором в ограничении числа государств с ядерным оружием в мире до девяти государств сегодня, а не до 20-30 государств, чего очень опасались в предыдущем поколении. The NPT has been the single most crucial factor in limiting the world’s nuclear-armed states to the current nine, rather than the 20-30 widely feared a generation ago.
К числу решающих факторов в деле достижения целей Повестки дня Хабитат относится более широкое использование отношений партнерства между различными участниками, и в частности партнерства между государственным и частным секторами для дополнительной поддержки государственных программ. The increased use of partnerships among different actors, in particular of public-private partnerships to complement public programmes, was identified as among the most crucial factors in addressing the goals of the Habitat Agenda.
Упомянув о содержащейся в докладе Организации Объединенных Наций рекомендации в отношении пересмотра учебников истории, представитель Республики Корея подчеркнул важность внесения коррективов в преподавание истории в Японии, что является решающим фактором в формировании ориентированных на будущее отношений с соседними странами. Noting the recommendation in the United Nations report regarding the revision of history textbooks, the Republic of Korea wished to emphasize the importance of correct history education in Japan, which is a crucial factor in fostering future-oriented relations with neighbouring countries.
Упомянув о содержащейся в докладе Организации Объединенных Наций рекомендации в отношении пересмотра учебников истории, представитель Республики Корея подчеркнул важность внесения корректив в преподавание истории в Японии, что является решающим фактором в формировании ориентированных на будущее отношений с соседними странами. Noting the recommendation in the United Nations report regarding the revision of history textbooks, the Republic of Korea wished to emphasize the importance of correct history education in Japan, which is a crucial factor in fostering future-oriented relations with neighbouring countries.
Однако, помимо обязательных процедур урегулирования споров, установленных в обязывающих правовых документах, которые могут быть применены к сторонам спора, решающим фактором применения любых способов урегулирования спора остается согласие на это государств, и в этом отношении позиция Алжира близка к позиции Комиссии. However, apart from mandatory dispute settlement procedures contained in binding legal instruments opposable to the parties to the dispute, the consent of States remained the crucial factor for the use of any means of dispute settlement, and Algeria's position was close to that of the Commission in that regard.
Развертывание Операции «Артемида» стало одним из решающих факторов в плане обеспечения безопасности в той степени, в которой это было необходимо для начала политического процесса, и последующая деятельность Европейского союза в политической области, в области развития и в гуманитарной области имела чрезвычайно важное значение для обеспечения дальнейшего прогресса. The deployment of Operation Artemis was a crucial factor in providing the basic degree of security necessary for the political process to begin, and the European Union's subsequent political, development and humanitarian engagement has been indispensable to permit further progress.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.