Sentence examples of "решение Совета" in Russian

<>
Однако для ввода международных миротворческих сил потребуется решение Совета Безопасности ООН. Россия, являясь постоянным членом Совбеза, наверняка наложит вето на такое решение. But an international peacekeeping force would require a Security Council resolution, which Russia, a permanent member, would almost certainly veto.
Решение Совета Безопасности ООН о снятии всех санкций - это долгожданный шаг вперед. The UN Security Council's decision to remove all sanctions is a welcome step forward.
Решение Совета Безопасности передать дело о ситуации в Дарфуре обвинителю Международного уголовного суда в марте 2005 года само по себе стало важной вехой в борьбе против безнаказанности. The Security Council's decision to refer the situation in Darfur to the ICC prosecutor in March 2005 was itself a major milestone in the battle against impunity.
Решение Китая блокировать решение Совета Безопасности ООН осудить нападение бирманского режима на Буддистских монахов и других мирных протестующих подчеркивает его давнюю политическую поддержку хунте. China's decision to block the UN Security Council from condemning the Burmese regime's assault on the Buddhist monks and other peaceful protestors underscores its long-standing political support for the junta.
Трише каким-то образом исказил решение Совета на пресс-конференции, создав впечатление, что ЕЦБ склонен перейти к понижению ставок, нежели занять выжидательную позицию. Trichet somehow garbled the Council's message in his press conference, making it sound as if the ECB wanted to shift to an easing bias instead of "wait and see" neutrality.
На международном уровне решение Совета Безопасности ООН о создании Международного уголовного трибунала для стран бывшей Югославии ("ICTY") также было встречено с большим доверием. At the international level, the UN Security Council's decision to establish the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia (ICTY) was also greeted with great confidence.
Решение Совета Безопасности и попытки международных переговоров проложили путь к окончанию 20-летней войны в южном Судане - крупное достижение, которое фактически привело к подписанию правительством и южными повстанцами соглашения в январе 2005 года. A Security Council resolution and international negotiation efforts had paved the way to end the 20-year war in southern Sudan - a breakthrough that in fact led to a deal signed by the government and southern rebels in January 2005.
Если Китай заблокирует решение Совета Безопасности ООН, то отношения с Америкой будут отброшены на тот уровень, где любые разговоры о G -2 просто смешны. If China blocks action in the United Nations Security Council, relations with America will be set back to a point where any G-2 talk will seem laughable.
Хорошим примером является утверждение, что принцип «обязанности защищать» изначально порочен, поскольку крупные державы всегда будут защищены от вмешательства, и не только потому, что пятеро из них могут наложить вето на решение Совета Безопасности, но и из-за присущей им военной мощи. A good example is the allegation that the “responsibility to protect” principle is inherently flawed, because the major powers will always be immune from intervention, not only because five of them can exercise a Security Council veto, but also because of their inherent military strength.
Мы в более широком смысле смотрим на то, что Китай взял на себя разрешение Северокорейского ядерного кризиса и повлиял на недавнее решение Совета Безопасности относительно Дарфура. We see this in the higher profile that China has taken in defusing the North Korean nuclear crisis and in drafting the recent Security Council resolution on Darfur.
Этот Закон заменяет- применительно к деяниям, совершенным после 7 августа 2002 года, в отношениях с государством-членом Европейского союза, инкорпорировавшим в свое внутреннее законодательство рамочное решение Совета от 13 июня 2002 года о европейском ордере на арест и процедурах передачи лиц между государствами-членами,- соответствующие положения следующих конвенций: The Act replaces, in respect of acts committed subsequent to 7 August 2002, in relations with a member State of the European Union which has incorporated into its legislation the Council framework decision of 13 June 2002 on the European arrest warrant and the surrender procedures between member States, the corresponding provisions of the following agreements and conventions:
Эти руководящие принципы включают решение Совета о дальнейшем рассмотрении вопроса о проведении сессий его вспомогательных органов один раз в два года. Those guidelines included the Council's decision to further consider the biennialization of the sessions of its subsidiary bodies.
Принятая 29 мая 2000 года в рамках Европейского союза Конвенция о взаимной правовой помощи по уголовным делам, а также решение Совета Европейского союза от 16 октября 2001 года о Протоколе к этой Конвенции в Великом Герцогстве Люксембург в настоящее время находятся в стадии принятия и ратификации. The Convention drawn up on 29 May 2000 by the European Union concerning mutual assistance in criminal matters and the Act of the Council of the European Union of 16 October 2001 establishing the protocol to that Convention are in the process of being approved and ratified by the Grand Duchy of Luxembourg.
Один из представителей пояснил, что рамочное решение Совета Европейского союза о борьбе с оборотом наркотиков содержит положения о минимальной уголовной ответственности по отдельным элементам состава преступлений и санкции в связи с оборотом наркотиков, а также общее для Европейского союза определение оборота наркотиков, который является наказуемым деянием во всех государствах- членах Европейского союза. One representative explained that the Council of the European Union framework decision on drug trafficking had laid down minimum penal provisions on the constituent elements of criminal acts and penalties in the field of drug trafficking and provided a common European Union definition of drug trafficking punishable in all European Union member States.
Решение Совета ИКАО в принципе взять на себя функции Контролирующего органа было принято при том понимании, что все расходы, которые понесет ИКАО, будут возмещаться за счет средств от сборов с пользователей, о которых говорится в пункте 2 (h) статьи 17 Конвенции, и что Организация не будет нести какой-либо ответственности и в полном объеме сохранит иммунитет в связи с осуществлением этих функций. The decision of the ICAO Council to accept, in principle, the functions of Supervisory Authority was taken on the understanding that all costs incurred by ICAO should be recovered from the user fees referred to in article 17, paragraph 2 (h), of the Convention, and that the Organization would not accept any liability and would keep full immunity with respect to the performance of these functions.
Межправительственная группа открытого состава также выразила свою надежду на то, что решение Совета управляющих на его седьмой специальной сессии следует рассматривать " как начало долгосрочной работы по формированию международного взаимопонимания, решимости и приверженности делу обеспечения устойчивых условий глобальной окружающей среды ". The Open-ended Intergovernmental Group also expected the decisions of the Governing Council at its seventh special session to be “the commencement of a longer-term enterprise to develop international understanding, commitment, and resolve towards ensuring the sustainability of the global environment”.
В вопросе о законодательных мерах, касающихся сексуальной эксплуатации детей и жестокого обращения с детьми, Словакия транспонировала в свое законодательство в январе 2006 года Рамочное решение Совета Европейского союза о борьбе с сексуальной эксплуатацией детей и детской порнографии. On legislative measures on sexual exploitation and abuse of children, Slovakia transposed the European Union Council Framework Decision on the fight against sexual exploitation of children and child pornography into its legislation in January 2006.
Согласно утверждениям автора, принятое в 1951 году решение Совета стало явным актом преследования по политическим мотивам, поскольку с его тети были сняты все обвинения во враждебной деятельности. According to the author, the Council's decision of 1951 was a clear act of political persecution, since his aunt had been acquitted of any charges of hostile activities.
приветствует также включение регулярного пункта, посвященного внедрению гендерной проблематики, в повестку дня Экономического и Социального Совета и решение Совета посвятить один из координационных этапов своих сессий до 2005 года вопросу об обзоре и оценке общесистемного осуществления согласованных выводов 1997/2 о внедрении гендерного подхода во все стратегии и программы системы Организации Объединенных Наций; Also welcomes the establishment of a regular sub-item on gender mainstreaming on the agenda of the Economic and Social Council and the Council's decision to devote a coordination segment, before 2005, to the review and appraisal of system-wide implementation of Economic and Social Council agreed conclusions 1997/2 on mainstreaming a gender perspective into all policies and programmes of the United Nations system;
Государство-участник отмечает, что это ходатайство еще не рассмотрено и что решение Совета по миграции может быть обжаловано в суде по делам миграции. The State party notes that such application has not yet been considered and that a decision by the Migration Board can be appealed to a migration court.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.