Sentence examples of "решений" in Russian with translation "resolution"

<>
Следует настроить признаки, параметры диагностики и решений. You set up symptoms, diagnosis, and resolution settings.
С учетом этого он предлагает отложить принятие решений по представленным проектам резолюций. Based on that, he suggested deferring actions on the draft resolutions introduced.
Никакая другая современная проблема не привлекла столько решений ООН или столько международной дипломатии. No other modern issue has appropriated as many UN resolutions or as much international diplomacy.
Предложенный нам сегодня проект резолюции не открывает путь вперед и не содержит решений. The draft resolution offered to us today does not offer a way forward or provide solutions.
В случае с полномочиями по принятию решений в США, этот момент был очень спорным. In the case of the US resolution authority, this has been a very controversial issue.
Если нет, то Комитет приступит к принятию решений по проектам резолюций в группе вопросов 2. If not, the Committee will take action on the draft resolutions that appear in cluster 2.
Чтобы минимизировать риск неконтролируемого коллапса, необходимо утвердить международный механизм принятия решений, с полномочиями контролировать все основные международные финансовые учреждения. To minimize the risk of an unruly collapse, it is necessary to approve an international resolution mechanism with authority over all major international financial institutions.
В этой связи необходимо изучить и создать надлежащие альтернативные механизмы урегулирования споров, которые могли бы обеспечить оперативное принятие необходимых решений; There is therefore a need to explore and establish appropriate alternative dispute resolution mechanisms that are able to deliver settlements rapidly;
До сих пор регулирование вопросов национальной обороны происходило путем административных решений или резолюций Диэта, основанных на доминирующей интерпретации Статьи 9. Up to now, issues related to national defense have been regulated by the administrative judgments of the time or by Diet resolutions based on the prevailing interpretation of Article 9.
Соответствие Конституции заключаемых международных договоров, а также решений Национального собрания и других государственных органов и президентских указов определяет Конституционный суд. The Constitutional Court established whether treaties, National Assembly and other government resolutions and presidential decrees complied with the Constitution.
Председатель (говорит по-английски): Сейчас Комитет приступает к принятию решений по проектам резолюций, содержащимся в группе вопросов 4 — «Обычные вооружения». The Chairperson: The Committee will now proceed to take action on draft resolutions contained in cluster 4, “Conventional weapons”.
В своей резолюции 62/246 Генеральная Ассамблея выразила готовность применять систему контроля для обзора выполнения рекомендаций Группы, требующих принятия решений Ассамблеей. In its resolution 62/246, the General Assembly expressed its readiness to apply the follow-up system to review recommendations of the Unit requiring action by the Assembly.
С нашей точки зрения, представленный нашему вниманию проект резолюции является, прежде всего, подтверждением неизменной перспективности переговоров как механизма изыскания необходимых решений. From our perspective, the draft resolution before us is, above all, a reaffirmation of the intrinsic promise of negotiation as a means to find solutions.
Насильственные революции могут достичь мирных решений, но подобный исход менее вероятен там, где присутствуют глубокие, неразрешенные сектантские претензии, как в случае Ближнего Востока. Violent revolutions can reach peaceful resolutions, but such an outcome is less likely where deep, unresolved sectarian grievances are in play, as they are in the Middle East.
Комитет начнет свою работу с принятия решений по проектам резолюций в Группе I, а именно ядерное оружие, в понедельник, 22 октября 2002 года. The Committee will begin its work by taking action on draft resolutions in cluster I, namely nuclear weapons, on Monday 22 October 2002.
Однако в других регионах целый ряд факторов (повстанческие движения, отсутствие надлежащего процесса урегулирования конфликтов и низкая степень вовлеченности международного сообщества) препятствует поиску решений. In other regions, however, a combination of factors (rebel movements, weak conflict-resolution processes, and a lack of decisive international involvement) hampered the search for solutions.
Операции по поддержанию мира представляют собой временные мероприятия, нацеленные на предотвращение эскалации конфликтов до нахождения окончательных решений в соответствии с резолюциями международного сообщества. Peacekeeping operations are temporary arrangements to prevent the escalation of conflicts pending the attainment of drastic solutions in accordance with the resolutions of international legitimacy.
Как всегда, многое будет зависеть от готовности Америки отказаться от военных решений и жестких идеологических требований, а вместо них принять прагматическую культуру разрешения конфликтов. As always, much will depend on America's readiness to move away from military solutions and rigid ideological imperatives and instead embrace the pragmatic culture of conflict resolution.
Но США постарались, чтобы Никарагуа не получила никакой компенсации, наложив вето в резолюции Совета Безопасности ООН, которая призывает к исполнению судебных решений Международного суда. But the US prevented Nicaragua from obtaining any compensation by vetoing UN Security Council resolutions that called for enforcement of the ICJ's judgment.
Из этих четырех специализированных учреждений ЮНЕСКО, ЮНИДО и ВОЗ де-факто утвердили систему контроля за исполнением решений, одобренную Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 54/16. Among these four specialized agencies, UNESCO, UNIDO and WHO have de facto endorsed the follow-up system approved by the General Assembly in its resolution 54/16.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!