Sentence examples of "риски" in Russian with translation "risking"

<>
Оставим ногу зажатой - будет риск травматического токсикоза. We leave the leg pinned, we're risking crush syndrome.
Левые, конечно, осудили данный шаг как риск фашизма. The left has, of course, denounced this move as risking fascism.
Но вы можете установить степень уверенности, которая оправдает риск реальными деньгами. But you can establish a level of confidence that warrants risking real money.
И вы не можете оставить зонд внутри на долго, без риска образования уширения. And you can't leave the probe in very long without risking swelling.
Это означает, что вы можете торговать большим размером позиций, не превышая свой лимит риска. This means you can trade a bigger position size (more contracts or lots) without risking more money.
Множество из этих моделей опирается на общую стратегию снижения рисков инвестирования: собрание диверсифицированного портфеля. Many of those models build upon a common strategy for de-risking investments: assembling a diversified portfolio.
Например, ваш лимит риска составляет 100$ на сделку, и вы видите действительно хорошую торговую установку. For example, say you are risking $100 per trade and you see a really good trade setup.
Но это также помешало достаточному количеству молодых предпринимателей и инвесторов пойти на риск открытия новых предприятий. But they also prevented sufficient numbers of young entrepreneurs and investors from risking a new start.
Программа поможет развить и усовершенствовать навыки торговли на рынке Форекс быстро, с максимальным удобством и без риска потерять сбережения. It allows you to gain and improve trading skills without risking your money. Forex Tester will help you to study trading in a quick and convenient way, save your money and time.
Таким образом, необходимо рассматривать наиболее упорядоченный способ управления дефицитом на текущих счетах без риска создания угрозы спада развивающимся экономикам. So, a more orderly way to induce current-account deficits without risking disruption of emerging economies' growth should be considered.
Вероятность того, что прогноз сбудется, недостаточно велика, чтобы такие методы использовались как основа для риска инвестициями, осуществляемыми за счет сбережений. The chances of being right are not good enough to warrant such methods being used as a basis for risking the investment of savings.
Но из опыта былых периодов затишья можно сделать следующий вывод: когда перекрёстная волатильность на рынках низка, благоразумно избавляться от рисков. But the record from past periods of calm suggests that, when cross-asset market volatility is low, de-risking is prudent.
Этот тип стратегии выживания также позволяет увеличить требуемые надзорные коэффициенты акции-активы для банков во время кризиса без риска ограничения кредитования. This type of rescue strategy also makes it possible to increase the required supervisory equity-asset ratios of banks in the midst of the crisis without risking a credit crunch.
Но этот случай показывает, как много значила его музыка для людей, которые, как и Гавел, слушали её тайком, подвергаясь риску ареста. But it showed how much his music had meant to people like Havel, when they had to listen to it secretly, risking arrest.
Мобилизация этих сбережений потребует тщательного размышления о том, как отечественная финансовая система может быть на порядок расширена, без риска кризиса в будущем. Mobilizing these savings will require careful thinking about how the domestic financial system can be expanded by an order of magnitude without risking a future crisis.
Со временем, после изучения этого подхода, трейдер начнет развивать свой собственный уникальный стиль и методику входа, чтобы извлечь максимально возможную прибыль при минимизации риска. Over time, after learning the approach and screen time, a trader will start to develop their own unique style and entry methodologies to extract as much profit from the market whilst risking the least amount possible.
Во многих случаях враждующие стороны либо не верят в то, что противник выполнит свои обещания, либо считают, что ставки достаточно высоки, и риск войны оправдан. In many cases contending parties either discount the likelihood of countries acting on their promises or believe the stakes warrant risking war.
Будет очень тяжело - не только Греции, но также и всем другим "перекредитованным" странам Европы - ужесточить фискальную политику в середине рецессии без повышения риска увеличения спирали. It will be very tough - not only for Greece, but for all the other overextended countries of Europe - to tighten fiscal policy in the midst of recession without risking a deepening spiral.
Идентичные переменные используются в нескольких таблицах, что создает риск публикации неодинаковых данных по идентичным показателям, а также существования различных метаданных в отношении идентичных индикаторов в разных таблицах. Identical variables are placed in more than one table, risking that for identical indicators different data can be published and also different metadata can exist for identical indicators in different tables.
Я говорю только, что ему настолько отчаянно нужно верить, что ему десять, что только гипнотизер, который сделал это, сможет вывести его из транса, без риска навсегда повредить Гомеру психику. I'm saying, he so desperately needs to believe he's ten, that only the original hypnotist who did this can undo the trance without risking permanent damage to Homer's psyche.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!