Sentence examples of "рискованной" in Russian

<>
Насколько рискованной является глобальная экономика? How Risky is the Global Economy?
Наши предки жили в более опасной, но менее рискованной среде. Our ancestors lived in a more dangerous but less risky environment.
Подобная стратегия сегодня была признана рискованной, а использование финансовыми учреждениями подобных рискованных моделей может привести к большей неустойчивости. That strategy has now been exposed as perilous, and the use by financial institutions of similar risk models can lead to greater instability.
Джейк - это тот человек, который вернул домой заложников и сегодня спас Лив из рискованной ситуации. Jake here is the man who brought the hostages home and got Liv out of a dicey situation tonight.
Нынешняя система является одновременно рискованной и неэффективной. The current system is both risky and inefficient.
Я отдаю себе отчет что, на бумаге, вся эта ситуация с Гэйл и Эрикой выглядит супер рискованной. I am aware that, on paper, this whole Gail and Erica situation looks super dicey.
Его частичная реализация будет очень рискованной для Украины ... Partial implementation would be very risky for Ukraine....
Торговля валютами и контрактами на разницу (CFD) может быть рискованной. FX and CFD trading can be risky
На протяжении 23 лет руководства он избегал рискованной внутренней и внешней политики. In 23 years of leadership, he has avoided risky domestic and foreign policies.
Однако произошедший в понедельник теракт показал, насколько рискованной может оказаться такая ставка. Monday's attack was a reminder of how risky a bet that is.
Однако в понедельник Прохоров объявил о своей новой и явно более рискованной инициативе. On Monday, though, he announced a new and markedly more risky venture.
Мобилизация партии Мурси «Братья-мусульмане» и других его исламистских сторонников также является рискованной. Mobilization of Morsi’s Muslim Brotherhood and other Islamist supporters is also risky.
При этом, арктическая сделка считается намного более рискованной, чем сахалинский и черноморский проекты. The Arctic deal, meanwhile, is regarded as much riskier than Sakhalin and the Black Sea.
Поэтому любая попытка решающего военного вмешательства будет не только трудной, но и крайне рискованной. As a result, any attempt at decisive military intervention would be not only difficult, but also extremely risky.
Пускай кувейтская модель является рискованной, зато альтернатива - просто игнорировать необходимость перемен - может оказаться фатальной. The Kuwaiti model may be risky, but the alternative - simply ignoring the need for change - could prove fatal.
Рынки также недооценивают нынешние геополитические риски, многие из которых связаны с противоречивой, рискованной внешней политики Трампа. Markets are also underestimating today’s geopolitical risks, many of which stem from Trump’s confused and risky foreign policies.
И какими будут последствия для региона от националистического перевоплощения Японии, а также от ее рискованной экономической политики? And what implications does Japan’s nationalist turn – and its risky economic policy – hold for the region?
Тогда почему международные финансовые рынки считают Венесуэлу более рискованной, чем всех ее соседей за исключением банкрота Аргентины? So why do international financial markets rate Venezuela as riskier than all its neighbors, save for bankrupt Argentina?
Второй рискованной тенденцией является быстрое снижение инвестиций в основной капитал с 20% до примерно 8% в настоящее время. The second risky trend is the rapid decline in fixed-asset investment, from 20-25% to around 8% today.
Ей оставалось жить полгода, но после мастэктомии, удаления яичников и очень рискованной экспериментальной биотерапии мне удалось спасти ей жизнь. She was given six months to live, but after a mastectomy, oophorectomy, and risky experimental biological therapy, I managed to save her life.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.