Sentence examples of "рискованные" in Russian

<>
Такие рискованные воздушные трюки совершают не только русские. Nor are the Russians the only ones to pull risky aerial stunts.
BIS предупреждает, что попытки достичь инфляции в 2% во время таких шоков могут привести к избыточному смягчению монетарной политики, что вызовет рост цен на рискованные активы и, в конечном итоге, появление опасных пузырей. Trying to achieve 2% inflation in a context of such shocks, the BIS warns, would lead to excessively easy monetary policies, which would put upward pressure on prices of risk assets, and, ultimately, inflate dangerous bubbles.
А иногда его троллинг принимает более серьезные и рискованные формы. At other times, his trolling can take a much more serious, and risky, form.
На протяжении следующих четырех лет союзники доставили СССР неимоверное количество припасов и военного снаряжения через рискованные арктические конвои в Мурманск, привезя в общей сложности больше 4200 танков, 7400 самолетов, 4900 противотанковых ружей и миллионы патронов и галлонов бензина. Over the next four years, the Allies would deliver vast quantities of supplies and military equipment to the Soviet Union via the dangerous Arctic cargo run to Murmansk, totaling more than 5,200 tanks, 7,400 airplanes, 4,900 antitank guns, and millions of rounds of ammunition and gallons of gasoline.
Выговоры за сомнительные эксперименты, рискованные операции, дело о злоупотреблении служебным положением. Reprimands for controversial experiments, risky procedures, a malpractice suit.
Для того, чтобы дать миру хоть малейший шанс остановить увеличение глобальной земной температуры до 2°C по сравнению с доиндустриальными уровнями, и не быть вынужденным использовать опасные и рискованные технологии, такие как улавливание и хранение диоксида углерода или гео-инжиниринг, то его энергетическая система должна быть трансформирована. If the world is to have any chance of capping the increase in global surface temperature at 2° Celsius above pre-industrial levels, without being forced to employ dangerous and risky technologies like Carbon Dioxide Capture and Storage or geo-engineering, its energy system must be transformed.
Между тем, готовность Москвы «вести рискованные игры стала заметно менее выраженной». Meanwhile, Moscow’s own “willingness to play risky games is much less than before.’’
Её уже обвинили как в том, что в результате этого еще большее количество беженцев предприняло рискованные морские переходы из стран Ближнего Востока, и, с другой стороны, что она была не достаточно чувствительна к их бедственному положению, так как настояла на том, что Германия не сможет принять всех желающих. She has been accused of both enticing more refugees to take dangerous voyages from the Middle East and, from the opposite flank, of being not sensitive enough to their plight as she insisted Germany couldn't take everyone.
«Новые руководители не хотят утверждать рискованные сделки, — сообщил он по электронной почте. "New officials are unwilling to approve risky deals," he said in an e-mail.
Так есть ли у инвесторов, покупающих рискованные активы, основания для нынешнего спокойствия? So are investors in risky asset markets right to be so complacent?
Рассмотрим ситуацию, когда банк вложил деньги в рискованные проекты и оказался в затруднительном положении. Consider a bank that has invested in risky projects and finds itself in trouble.
Промышленники предприняли рискованные проекты, слишком много инвестировали и в результате заполнили банки невозвратными кредитами. Industrialists undertook risky projects, over-invested, and eventually stuffed the banks with non-performing loans.
Они часто создаются в избытке, потому что во время цикла экономического подъема, рискованные кредиты кажутся нерискованными. They are often created in excess, because in the upswing of economic cycles, risky loans look risk-free.
Изгнанные олигархи вели рискованные игры, нарушали правила и обогащались в стране, которая тогда была очень бедной. The exiled oligarchs played a risky game, scorned rules and became rich in what was then a desperately poor country.
Но всё дело в том, что огромные долги и переоценённые рискованные активы являются результатом продолжающейся монетарной экспансии. But the truth is that large debts and overvalued risky assets are the result of sustained monetary expansion.
Для начала они переложились в более рискованные кредитные инструменты, что привело к сжатию спредов по корпоративным облигациям. For starters, they have moved into riskier credit instruments, resulting in a compression of corporate-bond spreads.
Определенно это тот самый случай, что сегодняшние супернизкие процентные ставки поощряют инвесторов сливать средства в рискованные активы. It is certainly the case that today’s super-low interest rates encourage investors to pour funds into risky assets.
Но самые рискованные страны уже были отрезаны от финансовых рынков, поэтому возможность панической реакции имеет ограниченные последствия. But the riskiest countries already have been shut out of financial markets, so the possibility of a panic reaction is of limited consequence.
Но если банки знают, что им будут помогать в плохие времена, у них появится стимул предоставлять рискованные кредиты. But if bankers know that they will be bailed out in bad times, they have an incentive to make risky loans.
Премьер Коизуми отдает себе отчет в том, что в стране с кризисной экономикой трудно осуществить такие рискованные шаги. Mr. Koizumi recognizes that, in a recession economy, these steps are difficult and risky.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.