Sentence examples of "рискованный" in Russian

<>
Игра Курца — рискованный гамбит молодого человека. The game Kurz is playing is a young man's risky gambit.
Такие «мины-растяжки» — это рискованный, опасный и циничный шаг. Tripwires are risky, dangerous and cynical.
Они, также, находят свое отражение в постоянном потоке семей беженцев, проделывающих рискованный путь в Европу, движимые надеждой, что их дети будут иметь возможности получить там образование. They are also reflected in the continuing flow of refugee families making the perilous journey to Europe, driven by the hope that their children will have educational opportunities there.
Просто этот год немного более рискованный, и люди правда не стремятся покупать машины. It's just, this year's been a little dicey, and people really aren't rushing to buy cars.
Перикардиальное окно - рискованный шаг для интерна. Pericardial window is a pretty risky move for an intern.
Срыв атомных проектов, который сопровождается техническими проблемами с тепловыделяющими сборками Westinghouse в реакторах Росатома, это рискованный способ продвижения энергетической безопасности. But derailing nuclear projects while running into technical difficulties with Westinghouse fuel assemblies in Rosatom reactors is a dangerous way to promote energy security there.
Так что, это шанс получить больше, но довольно рискованный. So it's a chance to get more, but it's pretty risky.
Этот космический проект, по сравнению со всеми остальными, более рискованный. It becomes a more risky space venture than what we would normally do.
Последний вариант самый рискованный, поскольку он поддерживает ползучую авторитарность, являющуюся отличительным признаком нашего времени. The latter is the most risky, because it supports the creeping authoritarianism that is a sign of our times.
В такой атмосфере включение политически некорректного содержание не просто рискованный поступок, но нарушение общественного этикета. In such an atmosphere, inclusion of politically incorrect content is not merely a risky move, but constitutes a breach of social decorum.
Став незаменимой силой в сирийской гражданской войне, Путин нашел блестящий, хотя и рискованный выход из изоляции. Becoming an indispensable actor in the Syrian civil war offered Putin a brilliant, if risky, way out of his isolation.
Руководство должно официально предупреждать всех сотрудников, независимо от ранга, что дни вознаграждений за неодобренный рискованный трейдинг прошли. Management should serve notice to employees, senior and junior alike, that the days of rewarding unapproved risky trading activity are gone.
Отказаться ли от некоторых из этих полномочий с тем, чтобы углубить корейскую демократию – вот самый рискованный вопрос, стоящий сейчас перед ним. Whether or not to surrender some of those powers in order to deepen Korean democracy is the riskiest question he now faces.
Демонстрация силы — это неотъемлемая часть его образа лидера, но зачем же всем этим рисковать, ввязываясь в самый рискованный маневр международной политики — в войну? Sabre-rattling is all part of this strongman image, but why risk it all by undertaking that most risky of manoeuvres in international politics: war?
Но спустя чуть более года, как раз накануне финансового спада, она вместе с соучредителем Ричардом Туном выбрала ещё более рискованный путь – начать своё дело. But little more than a year later, just before the financial meltdown, she and co-founder Richard Tong took an even riskier route – a start-up.
В то время как у Китайцев могут быть веские основания предпочесть статус-кво на Корейском полуострове, продолжать потакать ядерным амбициям Северокорейского руководства, это рискованный вариант. While the Chinese may have good reasons to prefer the status quo on the Korean Peninsula, continuing to indulge the North Korean leadership’s nuclear ambitions is a risky option.
Хотя, возможно, существует биологическая составляющая мужской склонности к риску (особенно среди молодых мужчин), гендерные нормы укореняют рискованный или нездоровый образ жизни, ассоциируя его с мужественностью. While there may be a biological component to men’s propensity for risk taking (especially among young men), gender norms reinforce risky or unhealthy behaviors by associating them with masculinity.
Но тот болезненный и рискованный процесс придется, в конце концов, запустить, и он будет лучше восприниматься под маркой осторожности Обамы, чем жестких речей его критиков. But that painful and risky process will have to be launched eventually, and it will be better served by Obama’s brand of caution than by the tough talk of his critics.
В случае провала соглашения Германия может провести новые выборы. Это, конечно, рискованный вариант, потому что, по данным последних опросов, AfD может получить ещё больше голосов, в то время как поддержка ХДС и СДПГ может снизиться. If the agreement fails, Germany might hold a fresh election – a risky option, to be sure, as recent polls indicate that the AfD could win an even larger share of the vote, while support for the CDU and the SPD could decline.
Соответственно, проверяемое отсутствие оружия в рамках универсально принятого договора должно было являть собой менее рискованный вариант с точки зрения национальной безопасности, чем национальная опора на небезпречную защиту за счет реального оружия, развернутого в этой сфере. Consequently, the verified absence of weapons in a universally subscribed treaty would have to present a less risky proposition for national security than national reliance upon an imperfect defence of actual weapons deployed in that domain.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.