Usage examples of "риску" in Russian with translation to English

<>
Некоторые более воинствующие чиновники ЕЦБ опасаются, что QE приведет к моральному риску, путем ослабления приверженности правительств к политике жестокой экономии и структурным реформам. Some more hawkish ECB officials worry that QE will lead to moral hazard by weakening governments’ commitment to austerity and structural reforms.
Это означает, что их иммунитет подвержен риску. That means their immune systems are compromised.
Даже при старательном цензурировании вы подвержены риску. Even with diligent redaction you're exposed.
И ты обвиняешь меня в подвержении ее риску. And you accuse me of putting her in harm's way.
Агрессивные действия ЕЦБ для их снижения приведут к риску недобросовестности: Were the ECB to take aggressive action to bring them down, moral hazard would result:
Кроме того, это вскроет факт похищения и подвергнет Саманту риску. Besides, it would expose the kidnapping - and put Samantha in a bad spot.
Во-первых, не цельтесь в человека, а наводите на него риску. Don't aim at the man but a point on the man.
Чем большему физическому риску подвергается ребенок-донор, тем более сложной становится проблема. The more the donor child is placed in physical jeopardy the thornier the issue becomes.
Эта сделка потенциально давала соотношение вознаграждения к риску 2: 1 или 3:1. This trade gave us the potential for at least a 1:2 or 1:3 winner.
Вы видите, как резко рынок развернулся после достижения соотношения прибыли к риску 3:1. Look how sharply the market reversed after offering you 1:3.
С учетом сетевого принципа, предусмотренного в проекте статьи 27, перевозчик будет подвержен риску такой ответственности. Because of the network principle adopted in draft article 27, the carrier will be exposed to such liability.
По сегодняшним оценкам, большая часть населения Великобритании подверглась риску заражения губчатой энцефалопатией через продукты питания за этот период. It is estimated that most of the UK population was exposed to BSE through diet at this time.
Если такие исследования действительно проводятся на благо людей, безопасность, здоровье и достоинство участников исследований не должны подвергаться риску. If such research is truly to serve the public good, the safety, health, and dignity of human subjects should not be compromised.
В этом случае вы торговали бы 0.90 лотами, что соответствует риску в 98.10$ (0.9*109). In this case you would just trade.90 lots which would be (.90 x 109) $98.10 risked.
В неорганизованном секторе рабочая сила подвержена риску эксплуатации из-за неграмотности и отсутствия эффективных полномочий для ведения переговоров. In unorganized sector, labour is vulnerable to exploitation, due to illiteracy and having no effective bargaining power.
надежды Европейского Союза на общую внешнюю политику, а также политику в области безопасности и обороны, подвергаются серьезному риску. the European Union's hopes for common foreign, security, and defense policies have been gravely jeopardized.
Но государственная казна опасно истощилась, и Франция сейчас относится ко многим странам, чье долговое бремя подвергает риску существование еврозоны. But the state’s coffers are dangerously depleted, and France now finds itself among the many countries whose debt burden compromises the eurozone’s existence.
Из-за подверженного большему риску образа жизни мужчин их смертность в результате несчастных случаев и увечий была выше женской. Consistent with their riskier lifestyle, the percentage of deaths due to accident and injuries for males was higher than for females.
Американцы думали, что европейцы ограниченны, считая, что США чрезмерно поддается риску из-за своей 2000-мильной границы с Мексикой. Americans thought the Europeans parochial; they thought the US unduly influenced by its 2000 mile border with Mexico.
Первый из них является самым крупным и подвержен серьезному риску из-за присутствия в нем компаний, внесенных в санкционный список. The first one is the biggest one and is deeply exposed to sanctioned companies.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!