Sentence examples of "рода войск" in Russian

<>
После этого в вашем профиле появится эмблема выбранного рода войск. The logo for the service branch will appear on your edited profile.
Не исключено, что это решение было принято, потому что ВДВ гораздо лучше подготовлены в профессиональном плане, чем другие рода войск. One possible explanation is that VDV troops are far better trained and more professional than the other Russian service branches.
В поле Название компании начните вводить название рода войск, где вы служили, а затем выберите нужный вариант из списка. Например, введите US Army (Сухопутные войска США), US Navy (ВМФ США), United States Marine Corps (Корпус морской пехоты США), United States Air Force (ВВС США), US Coast Guard (Береговая охрана США). In the Company field, start typing the branch of the service you were in and then select the appropriate choice from the list (for example, type US Army, US Navy, United States Marine Corps, United States Air Force, US Coast Guard).
ВМС также получают помощь и содействие от родов войск, не входящих в их состав. The navy also has help from non-naval services.
В Колумбии имеется Группа представителей специальных сил по борьбе с терроризмом в городах, в состав которых входят военнослужащие трех родов войск, подчиняющиеся главному командованию вооруженных сил и действующих на национальном уровне под его руководством. Colombia has the Group of Special Urban Counter-Terrorism Forces, which are composed of the three branches of the armed forces and are under the authority of the General Command of Military Forces and operate at the national level under its direction.
Но его род войск уже предпринял некоторые шаги в рамках подготовки к ведению боевых действий в условиях новых угроз. But the service has already taken some steps in preparation for fighting in those high-threat environments.
Кроме того, имеется Группа представителей специальных сил по борьбе с терроризмом в городах, в состав которой входят военнослужащие трех родов войск, подчиняющиеся главному командованию вооруженных сил и действующие на национальном уровне под его руководством. There is also the Group of Special Urban Counter-Terrorism Forces, composed of members of the three branches of the armed forces, which are under the authority of the General Command of Military Forces and operate at the national level under its direction.
Министерство обороны России постоянно демонстрирует свои возможности, проводя масштабные незапланированные учения с участием от 40 до 100 тысяч военнослужащих из всех родов войск. The Russian defense ministry routinely demonstrates its new-found capabilities by running large-scale snap exercises with forces that number between 40-100,000 from all services.
создание управлений по вопросам прав человека в сухопутных войсках, военно-морских и военно-воздушных силах и в полиции, а также отделов по вопросам прав человека, полномочных расследовать нарушения прав человека, во всех трех родах войск вооруженных сил; The establishment of human rights directorates in the army, navy and air forces and in the police forces, as well as human rights cells in the three branches of the armed forces, with the power to investigate human rights violations;
Соответствующие учебные материалы были подготовлены всеми тремя родами войск (сухопутными войсками, ВМС и ВВС), которые также пользуются единым всеобъемлющим руководством по праву вооруженного конфликта. Relevant training materials have been produced by all three services (Army, Navy and Air Force), who otherwise share a comprehensive set of guidance on “The law of armed conflict”.
В подготовке участвовали более 40 высших офицеров из различных родов войск тоголезских вооруженных сил. Over 40 senior officers from various branches of the Togolese armed forces took part in the workshop.
Во многих отношениях и во многих областях традиционное военно-техническое превосходство Америки идет на убыль, и это касается все видов вооруженных сил и родов войск. In many capability sets and domains, the traditional margins of U.S. military technological supremacy are declining across the services.
Результатом неизбежно становятся количественные предположения и допущения, политические дебаты о том, какая партия лучше действует в вопросах обороны и, что неудивительно, местническое соперничество между видами вооруженных сил и родами войск. The result is inevitably quantitative assumptions, political debates about which party is better on defense, and, no surprise, parochial competition between services.
Один из способов сократить расходы состоит в размещении подразделений морской пехоты и ВВС на крупной американской авиабазе Кадена в Японии. Но против этого выступает руководство ряда служб и родов войск. One way to reduce costs would be to base both Marine and Air Force units at Kadena Air Base, a major U.S. Air Force hub in Japan — a move that some of the services have resisted.
Поэтому количество и разнообразие видов вооруженных сил и родов войск — этих «истинных союзников» матушки России, продолжает расти. Это и ракетные войска стратегического назначения, и войска воздушно-космической обороны, и появившиеся совсем недавно кибервойска. Yet the number and type of Russian military services, the “true allies” of Mother Russia, just keep growing — Strategic Rocket Forces, Aerospace Defense Forces, and most recently, cyber troops were formed as new branches of the Russian military.
Эти инвестиции помогут снова склонить чашу весов в пользу вооруженных сил США в ходе оборонительных действий, что позволит им эффективно функционировать в условиях будущих кровопролитных боев и задействовать другие роды войск в рамках совместных операций. These investments will help tip the balance back in favor of Army forces on the defense, allowing them to operate effectively in an increasingly lethal future combat environment and enable other services in joint operations.
20 февраля в своей речи в Институте объединенных родов войск в Лондоне генерал вооруженных сил Великобритании Эдриэн Брэдшоу (Adrian Bradshaw), заместитель главнокомандующего объединёнными силами НАТО в Европе, сказал, что «неопределенная» атака сделает процесс принятия «коллективных решений относительно приемлемых ответных действий более сложным». Speaking at Royal United Services Institute in London on Feb. 20, U.K. General Adrian Bradshaw, the alliance’s deputy supreme commander, said an “ambiguous” attack would make “collective decisions relating to the appropriate responses more difficult.”
Этот род войск практически не пострадал в борьбе за бюджет. Численность морской пехоты останется на уровне 182 000 солдат. Корпус получит финансирование проектов по модернизации, таких, как проект новой боевой десантной машины, единой легкой тактической машины и самолета F-35B Joint Strike Fighter, способного взлетать с коротким разбегом и совершать вертикальную посадку. The service mostly stayed out of the line of fire with the new budget, keeping the 182,000 troops it has planned for future years and funding for future modernization programs like the Amphibious Combat Vehicle, the Joint Light Tactical Vehicle and the F-35B Joint Strike Fighter, a variant of the plane that has the ability for short takeoffs and vertical landing.
Но национальная комиссия по будущему армии, изучающая вызовы, стоящие перед этим родом войск, пришла к выводу, что "предполагаемая российская доктрина и возможности поставить под угрозу американские интересы требуют наделить армию удовлетворительными возможностями противостоять российским танковым войскам, артиллерии, авиации и марионеточным силам в их попытках атаковать европейских союзников, будь то в составе НАТО или иного многонационального контингента". Yet, the National Commission on the Future of the Army looked at the challenges facing that service and concluded that: “Projected Russian doctrine and capabilities to threaten U.S. interests suggest the need for an Army with sufficient ability, as part of a joint and combined NATO or other multinational force, to quickly counter Russian armor, artillery, aviation, and proxy forces attacking European allies. . . .
Ею оснащены все виды вооруженных сил НОАК и рода войск, а также китайская полиция. The rifle is issued to all arms of the People’s Liberation Army, as well as the People’s Armed Police.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.