Sentence examples of "рост производства" in Russian

<>
На конец остался рост производства. Finally, there is output growth.
Рост цен на нефть будет способствовать возобновлению простаивающего производства в США, а также увеличит объемы добычи других производителей, что приведет к обострению сценария с переизбытком, и цены снова упадут. An increase in oil prices will bring back idled U.S. production, as well as increases in production from a myriad of other producers, which would exacerbate the over supply scenario and send prices plunging once again.
Рост производства в еврозоне замедлился до самого низкого показателя за 13 месяцев в августе, по сведениям популярного исследования. Manufacturing growth in the eurozone slowed to a 13-month low in August, according to a closely-watched survey.
Кроме того, рост производства в США не был экономически рациональным. Moreover, output growth in the United States was not economically sustainable.
Изменения в сфере оборота наркотиков, оценки которых проводились в период до 2000 года, отражают огромный рост изъятий героина в глобальном масштабе, считающийся результатом громадного роста производства опия в Афганистане в 1999 году. Drug trafficking developments, which had been assessed for the period up to 2000, reflected a huge increase in heroin seizures at the global level, assumed to be the result of the enormous opium production peak in Afghanistan during 1999.
И, наконец, после привлечения иностранных инвестиций, значительно ускоривших рост производства и экспортной конкурентоспособности Китая, некоторые люди в Китае хотят теперь ужесточить ограничения на иностранные инвестиции, чтобы защитить внутренних производителей Китая. Finally, after welcoming foreign investment, which contributed greatly to Chinese manufacturing growth and export competitiveness, some in China would now tighten restrictions on foreign investment to protect China’s domestic industries.
Также может удивить и рост производства, который может достигнуть 4%, по меньшей мере, временно. And output growth could surprise as well, possibly reaching 4%, at least temporarily.
Самым важным событием, затронувшим регион извне в 1999 году, явился феноменальный рост цен на нефть во второй половине года после того, как в марте 1999 года члены ОПЕК приняли решение о сокращении производства. The single most important event that characterized the region on the external front during 1999 was the phenomenal increase in oil prices in the second half of the year following the March 1999 decision by OPEC members to cut production.
Кроме того, измеряя производительность, можно напрямую оценить влияние каждого из этих активов на рост производства. Furthermore, productivity measurement provides direct estimations of impacts of each of these assets on output growth.
Рост задолженности по выплате заработной платы зарегистрирован почти во всех отраслях материального производства, кроме промышленности, транспорта и торговли, где задолженность по заработной плате снизилась соответственно на 3,2 %, 26,6 % и 31,3 %. An increase in the amount of wage arrears was recorded in almost all sectors of material production, except industry, transport and trade, where arrears fell by 3.2 %, 26.6 % and 31.3 % respectively.
Даже если ему удастся осуществить «мягкую посадку», ежегодный рост производства замедлится до 5-6 % на ближайшие десятилетия. Even if it manages a “soft landing,” annual output growth will slow to 5-6% in the coming decades.
Ключевые показатели прогресса могут включать улучшение базовых критериев, в соответствии с которыми оцениваются такие условия жизни, как ежедневное потребление калорий, продолжительность жизни или коэффициент смертности; рост ВВП на душу населения; расширение наличия основных услуг; увеличение объема прямых инвестиций и повышение сельскохозяйственного и промышленного производства. Key indicators of achievement could include an improvement in basic criteria that measure living conditions, such as daily caloric intake, life expectancy or mortality rates; an increase in GDP per capita; improvement in the availability of basic services; increased direct investment; and an increase in both agricultural and industrial production.
Они привели множество примеров политик, которые могли бы улучшить рост производства, трудовую занятость, финансовую стабильность и распределение доходов. They provided many examples of policies that could have improved output growth, employment, financial stability, and income distribution.
Хотя там можно найти несколько индикаторов того, что экономика страны уже постепенно вступает в фазу оживления (к примеру, ряд новых данных свидетельствует о том, что в России наблюдается незначительный рост промышленного производства), в целом картина, возникающая в результате анализа данных о безработице, выглядит довольно мрачно. While there have been some indicators that the economy was close to bottoming out (for example, some recent data indicated that Russia saw a marginal increase in industrial production on a month over month basis) the picture that emerges from the unemployment data isn’t pretty.
Даже если Китайский годовой рост производства замедлится до 7%, страна будет добавлять около 700 миллиардов долларов мировому ВВП в этом году. Even if its annual output growth slows to 7%, the country will add some $700 billion to global GDP this year.
Афганистан по-прежнему сталкивается с целым рядом грандиозных проблем, таких как рост активности вооруженных мятежников, что приводит к рекордному числу жертв среди гражданского населения, медленные темпы социально-экономического восстановления и отсутствие устойчивого улучшения в гуманитарной ситуации, а также тенденция к увеличению масштабов возделывания мака, производства наркотиков и наркооборота. Afghanistan continues to face a series of formidable challenges, such as the increase in armed insurgencies that have caused a record number of civilian casualties, slow progress in economic and social recovery and lack of sustained improvement in the humanitarian situation, as well as the trend of widespread poppy cultivation, drug production and drug trafficking.
По данным ЦСУ, в результате методологических изменений, годовой рост производства во втором квартале 2014 года составил 8,2%, что резко отличается от первоначальной оценки в 5,3%. According to the CSO, as a result of the methodological change, annual output growth in the second quarter of 2014 stood at 8.2%, up sharply from the original estimate of 5.3%.
рост стоимости ресурсов, необходимых для сельскохозяйственного производства (топлива, запасных частей для сельскохозяйственной техники, кормов для скота, фито- и зоосанитарных товаров и удобрений, а также такой высокотехнологичной продукции, как гербициды, низкотоксичные инсектициды и другие высокоэффективные виды пестицидов, или ветеринарных лекарственных препаратов, диагностических наборов, которые в большинстве случаев производятся только американскими фирмами). The increase in costs for inputs needed for production (fuel, spare parts for agricultural machinery, animal feeds, phyto- and zoo-sanitary products and fertilizers, as well as top technological products such as herbicides, low-toxicity insecticides and other highly effective pesticides or veterinary pharmaceuticals, and disease diagnostic kits, which in many cases are produced only by United States firms).
Подобным образом, возрастающее давление растущей стоимости труда будет вынуждать предприятия снижать свои ожидания прибыли и снижать затраты, что в краткосрочной перспективе будет негативно воздействовать на рост производства и занятость. Likewise, increasing pressure from growing labor costs will force enterprises to lower their profit expectations and cut costs, negatively affecting output growth and employment in the short run.
Я понимаю, что в качестве реакции на кризис многие страны понизили на несколько пунктов критерии успеха, и что рост производства, который в прошлом считался недостаточным, сейчас определяется как «активный» и «значительный». I understand that, in response to the crisis, many countries have defined success down a few notches, and that output growth that would have been considered distinctly sub-par in years past is now considered “robust” or “healthy.”
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.