Sentence examples of "рубрику" in Russian

<>
Информация, включаемая в рубрику «Основные цели и показатели достижения результатов», должна действительно содержать показатели достижения результатов. Information included under the heading “major objectives and indicators of achievement” should indeed provide indicators of achievement.
Мне сказали, что эта часть мира попала под рубрику "Востоковедение" и что мне будет назначен соответствующий профессор. I was told that this part of the world came under the rubric of "Oriental Studies," and that I would be assigned an appropriate professor.
Во вставке для документации к таблице 5 отмечается, что в случае, если прогнозы включаются в рубрику 5.G " Other " (например, заготавливаемые древесные товары), вставку для документации следует использовать для включения информации о видах деятельности, относящихся к этой категории, и для ссылки на соответствующий раздел национального доклада о кадастре (НДК). In table 5, instructions in the documentation box state that if estimates are reported under 5.G Other (e.g. Harvested Wood Products), the documentation box should be used to provide information regarding activities covered under this category and reference to the relevant section in the national inventory report (NIR).
Многие из вопросов, первоначально включенных в рубрику «Эффективность административного и финансового функционирования Организации», были урегулированы, а ряд из них был отнесен к другим пунктам повестки дня. Many items originally included under the general rubric of the efficiency of the administrative and financial functioning of the Organization have been brought to closure, while others have been subsumed under other agenda items.
Для целей настоящего анализа была добавлена новая начальная рубрика, озаглавленная “Общие выводы и рекомендации”, чтобы учесть некоторые рекомендации общего характера. For the purpose of the present evaluation, a new first heading, “General conclusions and recommendations”, has been added to address some general recommendations made.
когда речь идет о транспортном средстве, не подлежащем регистрации, свою фамилию и служебный адрес (рубрика 8). in the case of a vehicle not subject to registration, particulars of his name and business address (item No. 8).
Все они смешиваются в одну кучу под рубриками «Вашингтон», «Брюссель» или «Уолл-стрит». They are lumped together under such rubrics as “Washington,” “Brussels,” or “Wall Street.”
Эти принципы подразделяются на пять рубрик: независимость, участие, уход, реализация внутреннего потенциала и достоинство. These principles are divided into five sections: independence, participation, care, self-fulfilment and dignity.
Студентам-медикам два раза в год предлагаются факультативные курсы и однодневные семинары в ЦРИ под рубрикой " Пытки и профессия медика ". Students of medicine are twice a year offered optional courses and one-day seminars at RCT under the heading “Torture and the medical profession”.
Подпись: На всех отрывных листках (рубрики 14 и 15) должна быть предоставлена дата и подпись держателя книжки МДП или его представителя. Signature: All vouchers (items 14 and 15) must be dated and signed by the holder of the Carnet or his agent.
Все выступающие за реформу в основном заинтересованны в социальных и политических переменах, обещанных Президентом Хатами под рубриками "гражданское общество" и "правление закона". Those campaigning for reform are mostly interested in the social and political changes called for by President Khatami under the rubric of "civil society" and the "rule of law."
С эти руководством можно ознакомиться на сайте www.eeoc.gov в рубрике " Дискриминация по признаку расы/цвета кожи ". A copy of the Manual section can be found at www.eeoc.gov under Race/Color Discrimination.
Информация по таким должностям приводится в разделе II документа А/58/715 применительно к каждому подразделению под рубрикой «Анализ потребностей в ресурсах». Information relating to such posts is included in section II of A/58/715 for each unit, under the heading “Analysis of resource requirements”.
В подпрограмме 4 «Контроль, база данных и информация» в конце пункта (i) под рубрикой «Другая основная деятельность (регулярный бюджет)» добавить следующее: For subprogramme 4, Monitoring, database and information, under “Other substantive activities (regular budget)”, add the following to the end of item (i):
Все выступающие за реформу в основном заинтересованы в социальных и политических переменах, обещанных Президентом Хатами под рубриками «гражданское общество» и «правление закона». Those campaigning for reform are mostly interested in the social and political changes called for by President Khatami under the rubric of 'civil society' and the 'rule of law.'
В издании ДОИ " Хроника ООН ", в том числе в его постоянной рубрике " Rightswatch ", был опубликован ряд статей, посвященных правам человека. The DPI publication, UN Chronicle, featured a number of articles devoted to human rights, including its regular “Rightswatch” section.
Некоторые из этих основных тематических вопросов соответствуют рубрикам прежнего формата докладов, изложенным в решении 11/СОР.1 и упомянутым выше в настоящей пояснительной записке. Some of those key topics correspond to headings of the earlier format for reporting as outlined in decision 11/COP.1 and as quoted above in this explanatory note.
В отличие от всех них, она была загадкой – никаких фотографий, никаких историй в рубриках светской хроники. И, само собой разумеется, никакой странички в фейсбуке. Unlike all of them, she was a mystery — no photos of her, no news items planted in gossip columns, and certainly no Facebook page.
Да, возможно, четверть века или полстолетия назад под рубрикой социализма проводились неудачные эксперименты; но эксперименты сегодняшнего дня не имеют с этим прошлым опытом никакого сходства. Yes, there may have been failed experiments under that rubric a quarter- or half-century ago; but today’s experiments bear no resemblance to those of the past.
В рубрике About («О нас») авторы написали, что «Texas's the land protected by Lord [sic]» («Техас — земля, хранимая Господом» [так в оригинале]). The page’s “About” section proclaimed that “Texas’s the land protected by Lord [sic].”
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.