Sentence examples of "руководством" in Russian with translation "administration"

<>
Я потеряла три месяца на эту заявку, закладывая фундамент, преклоняясь перед руководством. I wasted three months on that proposal, laying groundwork, sucking up to the administration.
Осуществляется ли руководством колонии своевременное рассмотрение, отправка жалоб и заявлений в надлежащие инстанции? Does the colony administration promptly examine complaints and applications and forward them to the appropriate bodies?
Недавно российские СМИ осудили встречу оппозиционеров в Вильнюсе, назвав ее «будущим руководством оккупационных сил США». The Russian media recently denounced a recent opposition meeting in Vilnius as a gathering of the “future US occupation administration.”
Силовое манипулирование администрации Буша политическим руководством Пакистана опасно как для Пакистана, так и для США. The Bush administration's forceful manipulation of Pakistan's political leadership is dangerous for both Pakistan and the US.
«С действующим турецким руководством, как показала практика, нам сложно договориться или практически невозможно, — сказал Путин. “Life has shown that it is difficult for us, practically impossible, to come to terms with the incumbent Turkish administration,” Putin said.
Под его руководством была начата и социальная программа Progresa по снижению уровня бедности в сельской местности. Moreover, during his administration the much-admired Progresa social program to reduce rural poverty was launched.
Администрация Обамы уделяла огромное внимание этой стране, а вице-президент Джо Байден регулярно общался с украинским руководством. The Obama administration devoted exceptional high-level attention to Ukraine, with Vice President Joe Biden regularly interacting with Ukraine’s top leadership.
Комиссия рекомендует администрации обеспечить, чтобы МООНВС проводила проверки оперативной готовности в соответствии с Руководством по принадлежащему контингентам имуществу. The Board recommends that the Administration ensure that UNMIS carry out operational readiness inspections in accordance with the Contingent-Owned Equipment Manual.
Администрация создала новую «переговорный команду", которая должна быть "согласована" с альтернативным министром иностранных дел Евклидом Тсакалотосом под руководством Варуфакиса. The administration has created a new “political negotiation team” that is to be “coordinated” by Alternate Foreign Minister Euclid Tsakalotos under Varoufakis’s leadership.
К примеру, Статистическое управление Финляндии регулярно организует совещания с высшим руководством Налоговой администрации и другими органами, выступающими поставщиками административных данных. For example, Statistics Finland organises regularly meetings with the top management of the Tax Administration and other administrative data providing bodies.
Советский Союз, под руководством Брежнева провел испытания нового типа противоспутникового оружия, а администрация президента Джеральда Форда решила ответить тем же. Brezhnev’s Soviet Union tested a new type of ASAT weapon, and President Gerald Ford’s administration decided to respond in kind.
Лишь совсем недавно, под руководством заместителя госсекретаря США Кристофера Хилла, политика администрации Буша по отношению к Северной Корее стала более прагматичной. It is only more recently, under the watch of US Assistant Secretary of State Christopher Hill, that the Bush administration's policy toward North Korea has become more pragmatic.
Но к тому времени, когда в 2002 г. ее правительство сменила нынешняя администрация под руководством социалистов, позиция Фидеш стала вполне проевропейской. But by the time its government was replaced in 2002, by the current Socialist-led administration, Fidesz's record was rather pro-European.
Действуя под руководством Секретаря, заместителя Секретаря и начальника администрации, Секретариат продолжал вырабатывать новаторские подходы к решению стоящих перед ним многообразных и возросших задач. Operating under the supervision of the Registrar, the Deputy Registrar and the Chief of the Administration, the Registry continued to adopt innovative approaches to its diverse and increased tasks.
Однако, под руководством действующей администрации, этой предположительно великой державой помыкает Китай, ее не уважает Россия, от нее отворачивается Пакистан, игнорирует Иран и манипулирует Израиль. And yet under the current administration, this supposedly great power is being pushed around by China, disrespected by Russia, dismissed by Pakistan, ignored by Iran, and manipulated by Israel.
Я пробыл там четыре с половиной года, собираясь проучиться ещё полгода, я не блистал хорошими оценками и у меня периодически возникали сложности с руководством колледжа. I'd been there four and a half going on five years, and my grades were not doing particularly well, and I was in occasional difficulties with the administration.
Десять лет назад я наблюдал за подготовкой в Пентагоне Отчёта по стратегии в Восточной Азии, который направлял американскую политику под руководством администраций Клинтона и Буша. A decade ago, I oversaw preparation of the US Pentagon's East Asian Strategy Report, which has guided American policy under the Clinton and Bush administrations.
С тех пор разногласия внутри Хамаса только нарастали, настраивая лидеров диаспоры движения простив администрации в секторе Газа под руководством Хамаса, которое открыто отвергло соглашение о единстве. Ever since, disagreements within Hamas have been escalating, pitting the movement's Diaspora leadership against the Hamas-led Gaza administration, which has openly rejected the unity deal.
Упрощенная передача демократии администрацией Джорджа У. Буша дорого обошлась, как в Ираке, так и секторе Газа, где выборы привели к созданию враждебного правительства под руководством Хамаса. Simplistic endorsement of democracy by George W. Bush's administration was costly both in Iraq and in Gaza, where elections gave rise to a hostile Hamas-led government.
Согласно информации, полученной от НПО, задержание часто производится административной полицией, которая оказывает содействие национальной полиции под руководством начальников полицейских участков, начальников районных отделений и комиссара провинции. According to information received from NGOs, individuals are frequently detained by the administration police, who assist the national police under the authority of Chiefs, District Officers (DOs) and ultimately the provincial commissioner.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.