Sentence examples of "рыдает" in Russian

<>
Барт, Барт, я слышу, как мама рыдает. Bart, Bart, I hear Mom sobbing.
Он рыдает и кричит моему тренеру, пытающемуся в это время помочь мне. And he is crying and he's yelling to my trainer who's trying to help me.
А почему тогда он рыдает как младенец? So why was he blubbering like a baby?
И её сердце всё ещё рыдает из-за этого. And she's still sobbing Her heart out about it.
Вега так рыдает, что все сороки на свете поднимаются в воздух и образуют своими крыльями мост, чтобы возлюбленные могли воссоединиться на единственную ночь страсти. Vega cries so hard that all the magpies in the world fly up and create a bridge with their wings so the two lovers can be together for a single night of passion.
Очевидно, она в расстроенных чувствах рыдает в своей комнате за закрытой дверью. She's apparently inconsolable, sobbing in her room with the door locked.
На сегодняшний день из трех стран, завоевавших самое большое количество золотых медалей, меньше всех рыдает Китай – только 7% спортсменов из Поднебесной не могут сдерживать слезы. Among the three countries with the most gold medals thus far, China cries the least, with only 7% of its athletes succumbing to tears.
Не говоря уж о том, что стоило ей вернуться - она всю ночь рыдает в уголке. Not to mention, she's been off sobbing in the corner the whole night she's been back.
Его вытаскивают обратно на борт, и он, лёжа на палубе - как мне рассказали, я-то ничего не видела - начинает делать себе уколы адреналина и рыдает. They drag him out on the boat, and he's - evidently, I didn't see any of this - but lying on the boat and giving himself epinephrine shots and crying out.
Я рыдал весь третий акт. I sobbed through the entire third act.
Хотите стать для неё жилеткой для рыданий, сэр? Going to give her a knob to cry on, sir?
Никаких рыданий или попыток подкупа. No bribe attempts or blubbering.
Я слышала как отец рыдал. I heard Dad sobbing behind me.
Я понимал, что в своих страданиях Исламский мир рыдал. I understood that in its suffering, the Islamic world had been crying out.
Так, заткнули носы, и давайте обойдемся без рыданий. Right, pegs on noses, let's cut away the blubber.
Он рыдал всю обратную дорогу. Sobbed the whole way home.
он просто сидел и смотрел, как я рыдал целый час. He just sat there watching me cry for an hour.
Этот Ричард Спенсер нашел ее около колеса обозрения, рыдающую. That Richard Spencer fella found her out by the Ferris wheel, blubbering.
Поначалу она только безудержно рыдала. At first, she just sobbed uncontrollably.
Она или рыдала в кровати, или уходила на долгие прогулки. She either stayed in bed crying or she went on long walks.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.