<>
no matches found
Что ж, миссис Лейн, я соглашусь с огромным удовольствием. Well, Mrs. Lane, I'm going to accept with the greatest of pleasure.
С огромным удовольствием я представляю нашу программу "Жизнь на борту". It is with great pleasure that I announce our "Live aboard" program.
Горный велосипедизм в Израиле - это то, чем я занимаюсь давно и с огромным удовольствием. Mountain biking in Israel is something that I do with great passion and commitment.
Мы будем с огромным удовольствием заниматься с этими странами торговлей и всяким прочим бизнесом (мирным). We would love to trade and do other (peaceful) business with those countries.
С огромным удовольствием хочу объявить, что нам удалось изготовить еще больше банкнот, чем изначально планировалось, на общую сумму а один триллион долларов. It gives me great pleasure to announce that we have been able to produce more notes than originally anticipated, for a grand total of one trillion dollars.
В течение следующих нескольких недель я с огромным удовольствием знакомил этих ребят с миром полной свободы, с миром прекрасных панорам, как, например, вот эта - все, что вы видите, это конечно Израиль - миром, где вы можете вблизи увидеть самых разнообразных зверушек, любых размеров, форм и окрасок. And in the next few weeks, I had the tremendous pleasure of introducing these kids to the world of total freedom, a world consisting of magnificent vistas like these - everything you see here is obviously in Israel - as well as close encounters with all sorts of small creatures coming in all sorts of sizes, colors, shapes, forms and so on.
Шейх Мухаммед бен Мубарак Аль Халифа (Бахрейн) (говорит по-арабски): Г-н Председатель, я хотел бы прежде всего с огромным удовольствием и от всей души поздравить Вас и передать наилучшие пожелания Вам и дружественному государству Габон в связи с Вашим избранием на пост Председателя пятьдесят девятой сессии Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций и пожелать успехов в Вашей работе. Shaikh Mohammed bin Mubarak Al-Khalifa (Bahrain) (spoke in Arabic): Mr. President, at the outset, I have the pleasure to extend my most sincere congratulations and best wishes to you and your friendly country of Gabon on the occasion of your election to the presidency of the General Assembly at its fifty-ninth session and to wish you every success in your work.
С огромным трудом он забрался на дерево. With great effort he climbed up the tree.
Сигналы из космоса долетят до центра управления полетами в Мериленде, где их будет с огромным нетерпением ожидать астроном Алан Стерн (Alan Stern) из Юго-западного исследовательского института в Боулдере, штат Колорадо. The signal will make its way to a command center in Maryland, where planetary scientist Alan Stern will be waiting.
При поддержке команды с огромным опытом работы с финансовыми инструментами, в сфере торговли иностранной валютой и системы управления рисками, компания «Пепперстоун» была основана в ответ на возрастающее разочарование сообществ онлайн трейдинга в традиционных фирмах интернет-технологий из-за задержек в заключении сделок, частых сбоев системы и плохого обслуживания клиентов. Backed by a team with extensive experience in derivative, foreign exchange trading and risk management, Pepperstone was established in response to the online trading community's escalating frustration over delays in trade executions, frequent system failures and poor customer support among traditional web-based firms.
В обзоре инвестиционных профессионалов наиболее часто цитировавшимся неудобством ETF были неизвестные, непроверенные индексы, используемые многими ETF, с огромным их выбором. In a survey of investment professionals, the most frequently cited disadvantage of ETFs was the unknown, untested indices used by many ETFs, followed by the overwhelming number of choices.
Забудьте троллей в Twitter, рекламные объявления в Facebook и многоязычные пропагандистские веб-сайты — самая большая российская угроза для западных демократий связана с огромным количеством наличных денег, которые русские вывозят из своей страны и хранят на Западе. Forget Twitter trolls, Facebook ads and multilingual propaganda websites: The biggest Russian threat to Western democracies comes from the massive amounts of cash Russians have exported and parked in the West.
Новый iPad Pro является бессовестной попыткой имитации конструктивных параметров, которые с огромным трудом усовершенствовала Microsoft, создав гибрид планшета и ноутбука. The new iPad Pro is a shameless attempt to imitate a form factor perfected at great expense by Microsoft – the tablet-laptop hybrid.
«Россия развивается и представляет собой рынок с огромным потенциалом для быстроразвивающегося розничного направления». “Russia remains a growth story and there is huge potential for banks to tap the rapidly growing consumer-lending market.”
Его лидеры поддерживают связи с огромным множеством самых разных сторон, от воюющих племен в Ливии и «Талибана» до США. Its leaders have connections with a wide range of parties, such as warring tribes in Libya as well as both the U.S. and the Taliban.
Россия — это страна с огромным внутренним рынком, которая только что пережила резкий спад в объемах импорта. Russia is a country with a large domestic market that has just seen a sharp decline in imports.
В результате Газпром остался с огромным запасом труб почти на два миллиарда долларов, которые можно использовать только на дне Черного моря, и понес инвестиционные издержки еще на многие миллиарды. As a result, Gazprom is left holding almost $2 billion worth of TurkStream pipes that can only be used under the Black Sea and billions more in stranded investment costs.
Законопроект был одобрен и в палате представителей, и в сенате с огромным перевесом голосов, что указывает на то, что президентское вето будет преодолено. The legislation cleared both the House and Senate by wide margins, indicating any presidential veto would be overridden.
«Россия сталкивается с огромным дефицитом рабочей силы, — говорит Андрей Мовчан, директор программы „Экономическая политика" московского Карнеги-Центра. “Russia is experiencing a huge deficit of workforce,” explains Andrey Movchan, director of the economic policy program at the Moscow Carnegie Center.
Я с огромным уважением отношусь к тем, кто посвятил себя изучению Грузии, и того опасного и нестабильного региона, где она находится. I greatly respect those who have genuinely dedicated themselves to understanding Georgia and the dangerous and unstable part of the world in which it is located.
Translation examples in context are collected automatically from many open sources using search technology based on bilingual data. If you find any inaccuracies or have comments on the text, use the "Report an issue" option or write to us.

Advert

My translations

OKBy continuing to use this website you agree with our use of cookies. We and our partners will collect data and use cookies for ad personalization and measurement. Learn how