Sentence examples of "самолет с малой длиной разбега" in Russian

<>
Во время наших многочисленных разведывательных полетов и бомбометаний с малой высоты наши самолеты постоянно оказывались под обстрелом японских зенитных батарей, но каким-то образом нам всегда удавалось после этого добраться до базы. On many of our fighter sweeps and low-level bombing runs, our airplanes would get hit repeatedly by Japanese anti-aircraft fire, but somehow always get us back to our bases.
Менее чем через два года и с интервалом всего в несколько недель Соединенные Штаты Америки и Советский Союз представили одномоторный реактивный самолет с крыльями, расположенными под углом в 35 градусов, с коротким фюзеляжем и т-образным хвостовым оперением. Less than two years later, and within weeks of each other, the United States and the Soviet Union introduced single-engine jet fighters with wings swept to 35 degrees, stubby fuselages, and T-tails.
Увеличивая свою покупательскую способность в 500 раз, трейдер может участвовать в торгах на равных с крупными участниками рынка даже с малой суммой инвестиций. By increasing a trader's buying power up to 500 times, it allows even the small investors to trade alongside the big ones.
На прошлой неделе целиком принадлежащий Путину партизанский филиал на Украине сбил в небе самолет с 298 человеками на борту, разграбил вещи жертв, оставил их трупы гнить под жарким летним солнцем, а затем силой помешал наблюдателям из ОБСЕ провести инспекцию этой кровавой бойни. Last week, Putin’s wholly owned guerrilla subsidiary in Ukraine blew 298 civilians out of the sky, looted the belongings of the victims, let their cadavers rot for days in the hot summer sun, then violently obstructed OSCE monitors from inspecting the carnage.
Возможно это и не звучит как рецессия, но минимально положительный прогноз Фонда прежде всего отражает остаточный рост с 2007 года, с малой вероятностью роста в 2008 году. That may not sound like a recession, but the Fund's marginally positive projection primarily reflects the growth overhang from 2007, with hardly any new contribution in 2008.
На некоторых российских светских звезд, заявивших, что их сердца с народом Франции, в социальных сетях обрушилась волна агрессии: где были их сердца 31 октября, когда в египетском небе взорвался самолет с российскими туристами? Some Russian socialites were attacked on social media for writing that their hearts were with the people of France: Where were their hearts on Oct. 31, when a plane full of Russians exploded in the Egyptian sky?
Один из странных результатов этой странной системы заключается в том, что кандидат может получить большинство голосов нации, но проиграть в Коллегии выборщиков, если он проиграет с малой разницей в более населенных штатах и выиграет в меньших штатах. One peculiar result of this peculiar system is that a candidate can win a majority of the national popular vote but lose in the Electoral College, by losing narrowly in populous states and winning in some smaller states.
Некоторые группы спецназа сомневались не только в «оперативной целесообразности» программы, как сухо выразился Флавин, но и в том, что посреди хаоса и разрушений на начальном этапе третьей мировой войны самолет с ними и с фугасом долетит до цели. Aside from the "operational wisdom" of the program, as Flavin dryly put it, some Special Forces teams questioned whether their delivery aircraft, much less the weapon itself, would even reach them in the chaos and destruction of the Third World War's opening act.
Мы уже видим необычайное новаторство в частном секторе, который осуществляет движение вперед к экономике с малой эмиссией двуокиси углерода. We are already seeing extraordinary innovation by the private sector, which will drive the transition towards a low-carbon global economy.
«Сравнивать один самолет с другим — идея, должно быть, заманчивая. “It’s always sexy to compare one aircraft to another,” the naval aviator said.
Они опасались потери работы и преждевременного выхода на пенсию с малой пенсией. They feared for their jobs, and an underpaid and premature retirement.
Ту-160 — это стратегический ядерный бомбардировщик, нечто похожее на американский B-1 в советской версии. Это большой и тяжелый самолет с изменяемой геометрией крыла, предназначенный для доставки к цели на большие расстояния боеприпасов в ядерном снаряжении. The Tu-160 is a nuclear platform, basically something like the Soviet version of an American B-1 bomber: a big, heavy, swing-wing bomber meant to deliver nuclear weapons at long distances.
Можно начать перечислять причины, но главная - в том, что с малой клеткой ждать результатов приходилось примерно полтора месяца, а с большой, быстро растущей клеткой, всего 2 дня. And we can walk through the reasons for that, but basically the small cell took on the order of one to two months to get results from, whereas the larger, faster-growing cell takes only two days.
Он зашел в самолет с Микки, на котором был жилет обслуживающего персонала. He boarded a plane with Micky wearing a "Service Dummy" vest.
К сожалению, в те годы молния в нашей стране ударяла с малой скоростью, поэтому такого звонка приходилось ждать полчаса. But, lightning struck rather slowly in our country in those days, so, it was like about a half an hour for a lightning call to come through.
Пока она накрывает на стол, МЫ снимем самолет с дерева. While she lays the table, we've time to get the plane.
В одном из сражений, которые вёл пророк, он сказал своим последователям: "Мы возвращаемся с малой войны к большой войне". In one of the battles that the prophet waged, he told his followers, "We are returning from the lesser war to the greater war, to the greater battle."
Я сопоставила поездки всех сотрудников ЦКЗ на предмет совпадения со вспышками эпидемий и выяснила, что час назад Фрэнк купил билет на самолёт с короткими остановками по всему миру. III've been cross-referencing every CDC employee's travel to see if there was any overlap with the outbreaks, and I just got an alert that Frank purchased a plane ticket an hour ago with short layovers all around the world.
Особое внимание следует уделять включению информации о деревопосадках вне лесных зон в национальные оценки состояния лесов в СОЛП и странах, в которых есть значительные территории с малой лесистостью. Special attention should be given to the inclusion of trees outside forest in national forest assessments in LFCCs and countries that have significant areas of land with low forest cover conditions.
Где это видано, самолет с одним парашютом? Whoever heard of a plane carrying only one parachute?
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.