Sentence examples of "самолетных" in Russian

<>
инспекционная группа совершила обход всех зданий, всей территории, самолетных ангаров и складских помещений; The inspection team made a tour including all the buildings, grounds, aircraft hangars and storage facilities.
Эксперты по вопросам экологии для авиационных служб могут быть привлечены к осуществлению ряда проектов, связанных с защитой самолетов от столкновения с птицами во время полетов, уровнем шума в районе аэропортов и эмиссией газов из самолетных двигателей. Expertise in the field of aviation environmental protection may be called upon in the execution of a number of projects relating to bird strike protection, noise around airports and aircraft engine emissions.
аэрозольные распылители (помимо самолетных распылителей и увлажнителей) для распыления аэрозолей предельного среднего размера частиц 15 микрон или менее со скоростью выше 1 литра жидкой суспензии в минуту или 10 г сухого материала в минуту и следующие компоненты: Aerosol disseminators (other than aircraft sprayers or foggers), capable of dispersing aerosols with an ultimate mean size of 15 microns or less at a flow rate exceeding 1 litre of liquid suspension per minute or 10 grams of dry material per minute and the following components:
Однако после передачи 15 марта 2009 года полномочий Сил Европейского союза Миссии Организации Объединенных Наций в Центральноафриканской Республике и Чаде (МИНУРКАТ) Организация Объединенных Наций смогла получить от правительства Чада большинство из вышеупомянутых помещений и объектов инфраструктуры (в частности, лагеря в Нджамене, Абеше, Фаршане, Гоз-Бейде и Ирибе), за исключением двух самолетных стоянок в Абеше и Нджамене. However, following the transfer of authority from EUFOR to MINURCAT on 15 March 2009, the United Nations had been able to obtain from the Government of Chad most of the aforementioned facilities and infrastructure (that is to say, camps in N'Djamena, Abéché, Farchana, Goz Beïda and Iriba), with the exception of two aircraft parking aprons in Abéché and N'Djamena.
На заре века высоких скоростей целые самолетные парки списывались как устаревшие. And at the dawn of the jet age, entire fleets of aircraft became passé as technologies matured.
С изменением рациона питания люди набирают вес, но самолетные сиденья кардинально не изменились. As diets change, people get bigger but plane seating has not radically changed.
Самолетная АФАР использует синтезированную апертуру, позволяющую создавать картину в воздухе и на земле. AESA on the aircraft is able to provide a synthetic aperture rendering of air and ground pictures.
Если истребитель трудно обнаружить и поразить на максимальной дальности, то самолеты системы АВАКС (самолетная система дальнего радиолокационного обзора и управления — прим. пер.) и самолеты РЭБ окажутся в куда большей опасности и, скорее всего, будут вынуждены действовать вне зоны поражения С-500. While a fighter plane would be harder to detect and to hit at extreme range, an airliner-style AWACS or electronic warfare plane would be in far greater peril, and would likely be forced to operate outside the S-500’s engagement radius.
В некоторых из этих и в других аэропортах МООНДРК было отведено собственное место для самолетной стоянки. At some of these airports and elsewhere, MONUC has been assigned its own apron on which to park aircraft.
На заре реактивной авиации целые самолетные парки списывались как устаревшие по мере совершенствования техники и технологий. And at the dawn of the jet age, entire fleets of aircraft became passé as technologies matured.
— Речь сейчас идет и о новых задельных работах, которые были очень кратко представлены КБ Сухого и генеральным конструктором, назначенным по всем самолетным комплексам и вооружениям». “I’m referring also to new design concepts briefly presented by the Sukhoi design bureau and by the general designer appointed for all aircraft systems and armaments.”
— Речь сейчас идет и о новых задельных работах, которые были очень кратко представлены КБ «Сухого» и генеральным конструктором, который назначен по всем самолетным комплексам и вооружениям». “I’m referring also to new design concepts briefly presented by the Sukhoi design bureau and by the general designer appointed for all aircraft systems and armaments.”
Про эту систему говорят, что она проще, что она продлевает самолетный ресурс, что ее легче обслуживать, и что она способна обеспечить на 25% больше самолетовылетов, чем старая паровая катапульта. The system is touted as easier on aircraft, extending their service lives, easier to maintain in general and capable of generating up to 25 percent more sorties than the older steam catapult system.
Россия установит верхние пределы на свои ввозные пошлины, уменьшит сборы на сельскохозяйственные продукты, такие как фрукты, свинина и говядина, сократит тарифы на промышленные изделия - такие, как химическая продукция, самолетное и компьютерное оборудование, а также откроет некоторые сектора, включая телекоммуникации, финансы и транспорт, для американских поставщиков услуг. Russia will place maximum caps on its import duties; reduce duties on farm products like fruits, pork and beef; cut tariffs on industrial products like chemicals, aircraft and computer equipment; and open up sectors including telecommunications, finance and transport to American service providers.
Самолетный парк Миссии, состоящий из 30 машин, включает 6 тяжелых, 19 средних грузопассажирских и 5 легких самолетов, в том числе 18 тяжелых и средних грузовых самолетов, из которых 12 способны использовать для взлета и посадки короткие взлетно-посадочные полосы (СУВП), и 12 пассажирских самолетов, 7 из которых также способны использовать такие взлетно-посадочные полосы. The Mission's fleet of 30 fixed-wing aircraft would comprise 6 heavy, 19 medium cargo and passenger and 5 light aircraft, including 18 heavy and medium cargo aircraft, of which 12 have the capability of taking off/landing on short runways (STOL), and 12 passenger aircraft, of which 7 have the capability of taking off/landing on short runways (STOL).
По просьбе Комитета ему была предоставлена информация о том, что в течение 2006/07 года МООНРЗС эксплуатировала три самолета на основе коммерческих контрактов (два пассажирских самолета и один грузовой) и что после проведения анализа один пассажирский самолет был заменен самолетом, позволяющим перевозить как пассажиров, так и грузы, что позволило повысить эффективность эксплуатации самолетного парка Миссии. Upon enquiry, the Committee was informed that during 2006/07, MINURSO operated three fixed-wing aircraft under commercial contracts (two passenger and one cargo aircraft) and that, following a review, one passenger aircraft was replaced with one combination aircraft (i.e., passengers and cargo) to improve the overall utilization of the fixed-wing aircraft fleet.
В основном оно обусловлено уменьшением расходов на топливо и горюче-смазочные материалы ввиду сокращения числа вертолетов с 37 в 2005/06 году (оно использовалось при исчислении расходов в указанном году) до 27 в 2006/07 году, а также внесением изменений в состав самолетного парка для повышения эффективности и экономичности за счет снижения потребления топлива и решения проблем, связанных с тем, что взлетно-посадочные полосы ряда аэродромов не рассчитаны на посадку крупных авиалайнеров. Most of the decrease relates to lower resource requirements under petrol, oil and lubricants owing to the reduction in the number of helicopters from 37, used in the computations for 2005/06, to the 27 proposed for 2006/07, as well as the reconfiguration of the fixed-wing aircraft fleet to increase efficiency and effectiveness, thereby reducing fuel consumption and overcoming limitations related to several runways that do not have landing capacity for larger aeroplanes.
Они входят в состав гидравлических жидкостей, масла самолетных двигателей, инсектицидов, парализующих веществ. It's found in hydraulic fluids, jet engine oil, insecticides, nerve agents.
Столкнуться с давлением на обе системы одновременно – словно потерять оба самолетных двигателя во время полета. Facing stresses on both systems simultaneously is like losing both engines on an airplane in mid-flight.
Участники практикума были проинформированы о практических требованиях в отношении использования GPS, правилах эксплуатации, критериях для сертификации и сертифицированных самолетных системах. The Workshop was briefed on the practical requirements for GPS use, operational procedures, certification criteria and certified airplane systems.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.