Sentence examples of "самом низком уровне" in Russian

<>
Как утверждает г-н Пател из R-Squared, «сейчас коэффициенты P/E находятся на самом низком уровне за последние 15 лет». “PE multiples are at some of the most depressed levels you’ve seen over the last 15 years,” said R-Squared’s Patel.
Эти события привели к росту напряженности между двумя ядерными державами. Их отношения оказались на самом низком уровне со времен холодной войны. The events have raised tension between the two nuclear-armed nations, putting the relationship at its lowest point since the Cold War.
Обе стороны заявляют, что они находятся на самом низком уровне за всю историю. Both sides say they are at a historic low point.
Хотя Центробанк на прошлой неделе приостановил операции, направленные на пополнение валютных резервов, рубль продолжил свое падение, и его котировки сократились более чем на 3% в пятницу, оказавшись на самом низком уровне с марта. While the central bank last week suspended the operations to rebuild reserves, the ruble resumed losses and ended down more than 3 percent on Friday, plunging to its weakest level since March.
Во время пресс-конференции, которая прошла в среду в Белом доме, Трамп выразил сдержанный оптимизм, говоря о визите Тиллерсона в Москву. Хотя, по его словам, отношения между странами, «возможно, находятся на самом низком уровне», он все же надеется, что США и их союзникам «удастся поладить с Россией». At a news conference on Wednesday at the White House, Trump acknowledged that relations between the two countries “may be at an all-time low,” but said he remained optimistic that the U.S. and its allies “could get along with Russia.”
Если вы в последнее время внимательно следили за новостями, то вы, наверное, считаете, что российско-американские отношения сейчас находятся на самом низком уровне с 1980 года. If you’ve been following the news lately, you would assume that US-Russian relations are at their lowest point since the 1980s.
Однако количество мигрантов в первой половине 2017 года оказалось на самом низком уровне с 2010 года, и их будет недостаточно для того, чтобы компенсировать естественную убыль населения. Эти показатели также свидетельствуют о том, что российская экономика, находящаяся под влиянием санкций, замедлила свое развитие. However, the number of migrants in the first half of 2017 was the lowest since 2010 and will not suffice to offset Russia’s natural population decline, further suggesting that Russia’s sanction-laden economy has lost its allure.
Американо-российские связи находятся на самом низком уровне со времен холодной войны. U.S.-Russian ties are at their worst since the Cold War days.
Отношения между Евросоюзом и Россией находятся на самом низком уровне, и поэтому попытки Европы добиться от России выравнивания внутренних и внешних цен на энергоносители (для того, чтобы российские потребители платили почти такую же цену, как и европейцы) никуда не приведут — особенно теперь, когда негативное отношение Брюсселя способствовало отказу от строительства трубопровода «Южный поток». With EU-Russian relations at an all-time nadir, European efforts to push Russia to equalize domestic and foreign prices for energy (so that Russian consumers would have to pay nearly the same price as Europeans for energy) will get nowhere — especially now that Brussels' opposition helped to scrap the South Stream pipeline.
В третьем квартале 2008 года индикатор Ifo в Азии был на самом низком уровне со времен атаки на Всемирный торговый центр в 2001 году, учитывая очень низкую оценку Японской экономики. In the third quarter of 2008, the Ifo index for Asia was at its lowest level since the attack on the World Trade Center in 2001, with particularly poor economic assessments coming from Japan.
Ответы на этот вопрос переместились на территорию депрессии в период между июлем и августом, и индекс оптимизма, основанный на ответах на этот вопрос, находится на своем самом низком уровне со времен вызванной нефтяным кризисом "Великой рецессии" начала 1980-х годов. Those answers plunged into depression territory between July and August, and the index of optimism based on answers to this question is at its lowest level since the oil-crisis-induced "great recession" of the early 1980's.
Маловероятно, что последний манёвр Мушаррафа будет успешным, поскольку поддержка его народом находится на самом низком уровне. It is unlikely that Musharraf's latest gambit will succeed, as his popular support is at its lowest ebb.
Мировые запасы продовольствия находятся на самом низком уровне за всю историю. Global food stocks are at historic lows.
Учитывая, что отношения Пакистана с Соединенными Штатами, возможно, находятся на самом низком уровне, пакистанские лидеры, кажется, намерены снизить температуру в своих разногласиях с другими мировыми державами, в частности с Индией. Given that Pakistan's relations with the United States are arguably at an all-time low, Pakistani leaders seem determined to lower the temperature on its disputes with other global powers, particularly India.
Наоборот, после Иракской Войны, отношения между Соединенными Штатами и их соседями, Канадой и Мексикой, находятся на самом низком уровне развития за последние годы. On the contrary, in the aftermath of the Iraq War, relations between the US and its neighbors, Canada and Mexico, are at their lowest level in years.
В сегодняшней Франции, инвестиции в основной капитал, по отношению к национальному доходу, находятся на самом низком уровне за последние десятилетия и снижаются. In today’s France, investment in fixed capital, relative to national income, is at its lowest level in decades – and falling.
В Японии уровень инфляции сейчас выше, чем сразу после Азиатского финансового кризиса; безработица находится на самом низком уровне за 50 лет, а уровень экономической активности населения продолжает бить рекорды. In Japan, inflation is now higher than it was in the wake of the Asian financial crisis; unemployment is at its lowest level in 50 years; and the labor-force participation rate continues to reach record highs.
В течение последнего десятилетия безработица сократилась вдвое и сейчас находится на самом низком уровне за всё время наблюдений. Unemployment has been halved over the last decade, and now stands at an all-time low.
Согласно проведённому в декабре опросу Chicago Council on Global Affairs, популярность России среди американцев находится на самом низком уровне с 1986 года, когда ещё продолжалась Холодная война. And a Chicago Council on Global Affairs poll in December indicated that Russia’s popularity among Americans was the lowest since the Cold War year of 1986.
За всю историю никогда еще столько людей не достигли процветания (или не приблизились к нему). Несмотря на угрозы, создаваемые агрессивным экстремизмом, процент людей, погибших насильственной смертью, находится на самом низком уровне в современной истории. More people have attained – or are reaching for – prosperity than at any time in history, and, despite the threat that violent extremism poses, the percentage of people who die violently has reached a low for the modern era.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.