Sentence examples of "сателлитов" in Russian

<>
Но японская армия не была похожа на войска германских сателлитов. On the other hand, Japan was not one of Germany’s satellite armies on the Eastern front.
Амнистия помогла бы ускорить преобразование бывших советских сателлитов после 1989 года. Amnesty helped accelerate the transformation of former Soviet satellites after 1989.
То, чего касалась Красная армия, Советы в основном превратили в своих политических сателлитов. What the Red Army touched, the Soviets mostly turned into political satellites.
Еще одно отличие заключается в том, что американцы воспринимают альянс НАТО как естественное продолжение влияния США, осуществляемого посредством группы верных им сателлитов. A further difference is that Americans see the NATO alliance as a natural extension of U.S. influence, through a group of loyal satellites.
Фальсифицированные парламентские выборы 1 ноября привели к тому, что подавляющее большинство проголосовало за правящую партию и ее сателлитов, а оппозиция оказалась не у дел. Rigged parliamentary elections on November 1 produced an overwhelming vote for the ruling party and its satellites with the opposition shut out.
Кремль ухватился за эту возможность, предостерегая своих бывших сателлитов, что если они встанут в один ряд с упадочнической Европой, довольно скоро у них наступит нравственный крах. The Kremlin has seized the opening, warning its former satellite states that if they align with decadent Europe, moral collapse will soon follow.
Однако это не помешало российским властям заговорить об идее «Евразийского союза» с участием России и некоторых из ее бывших сателлитов. Эта перспектива вновь пробуждает воспоминания о холодной войне. This has not stopped Russian authorities from floating the idea of a "Eurasian Union" between Russia and some of its former satellites, a prospect that brings back memories of the Cold War.
Частично его элементы будут находиться на американских военных кораблях в Средиземном море, а также в Румынии и в Польше, то есть, на территории двух бывших сателлитов Советского Союза. It will be based partly on U.S. Navy ships in the Mediterranean, as well as in Romania and Poland, both former satellites of the Soviet Union.
Экономики советского образца, возможно и выдавали себя за воплощение индустриальной модернизации, но в большинстве стран, бывших сателлитов СССР, марксистско-ленинское экономическое учение приковало к крестьянским подворьям огромное количество людей. Soviet-style economies may have posed as avatars of industrial modernization, but in most of the USSR's former satellite states Marxist-Leninist economics locked vast numbers of people onto farms.
Экономики советского образца, возможно и выдавали себя за воплощение индустриальной модернизации, но в большинстве стран, бывших сателлитов СССР, марксистко-ленинское экономическое учение приковало к крестьянским подворьям огромное количество людей. Soviet-style economies may have posed as avatars of industrial modernization, but in most of the USSR's former satellite states Marxist-Leninist economics locked vast numbers of people onto farms.
По словам г-на Путина, «Соединенные Штаты, объявившие себя победителями в холодной войне», принялись с помощью «своих сателлитов» продвигать идею «однополярного мира» — «апологетику диктатуры и над людьми, и над странами». “Having declared itself the winner of the Cold War,” the United States, with the help of “its satellites,” according to Mr. Putin, promoted a “unipolar world [that] is simply a means of justifying dictatorship over people and countries.”
1) Российская зависимость от центрально- и восточноевропейских стран-транзитеров ограничивает возможности России по размахиванию "энергетической дубинкой" над головами своих бывших сателлитов, потому что Москва не может допустить охлаждения в отношениях с западноевропейскими покупателями. 1) Russia's dependence on central and Eastern European transit countries limited Russia's ability to wield the "energy weapon" against its former satellites, because Russia could not afford to alienate its Western European customers.
В одном из районов Москвы появился плакат, его автор просит жителей отдать по 500 рублей (около $ 8) на строительство нового бомбоубежища из-за «ожидаемой ядерной агрессии в адрес [России] со стороны недружественных стран (США и его сателлитов)». A poster appeared in a Moscow neighborhood asking residents to pony up 500 rubles (about $8) for the construction of a new bomb shelter because of "the expected nuclear attack on [Russia] from unfriendly countries (the USA and its satellites.)"
Москва пыталась сохранить зависимость своих бывших сателлитов из Центральной Европы от газовых поставок из России, а также сделать их уязвимыми для геополитического манипулирования, и в этих целях в середине 2000-х годов не раз отключала подачу газа посреди зимы. Moscow sought to keep its former Central European satellites dependent on its gas supplies and vulnerable to geopolitical manipulation through mid-winter cut-offs, which occurred regularly in the mid-2000s.
Президент Трамп исходно верил, что между Россией и Соединенными Штатами нет серьезных стратегических противоречий. Соперничество между ними прекратилось: Россия — больше не сверхдержава, которой был Советский Союз, она потеряла большую часть населения, лишилась своих сателлитов и отказалась от коммунистической идеологии, сохранявшей остатки притягательности. President Trump came to office believing that there are no great strategic issues that divide Russia and the United States, that there is no longer a great rivalry between them: Russia is not the superpower the Soviet Union was, having lost most of its population, all of its satellites and what was left of the mystique of Communism.
На самом деле, с началом финансового кризиса демографические показатели в России продолжали улучшаться, в то время как у многих ее бывших сателлитов в Центральной и Восточной Европе, принудительно посаженных на диету строгой экономии и бюджетных сокращений, отмечается существенный спад рождаемости и заметный рост эмиграции. Indeed, since the onset of the financial crisis, Russia’s demographics have continued to improve while many of its former satellites in Central and Eastern Europe, force-fed a diet of austerity and budget cuts, have seen noticeable decreases in births and noticeable increases in emigration.
Вместо того, чтобы создать зону мира в знак признания и понимания обеспокоенности России по вопросам безопасности, США подтолкнули бывших советских сателлитов к вступлению в состав НАТО — в том числе даже те новые независимые государства (Грузию и Украину), которые исторически были частью России и Советского Союза. Instead of building a zone of peace that would acknowledge Russian security concerns, the United States pushed to incorporate former Soviet satellites into NATO, even including newly independent states such as Georgia and Ukraine that were historically part of Russia and the Soviet Union.
Тот факт, что Китай уже превзошел США, став мировым лидером в сфере обрабатывающей промышленности — а скоро он превзойдет Америку и по показателям ВВП — делает американский триумфалистский образ однополярного мира, в котором другие мощные державы, подобные Китаю, будут неизменно принимать второстепенное положение таких сателлитов Америки времен холодной войны, как Япония и Западная Германия, еще более иллюзорным. The fact that China has surpassed the United States already as the world’s leading manufacturing power — and will soon surpass it in total GDP — makes the triumphalist American vision of a unipolar world in which other great powers like China forever accept the subordinate status of American Cold War satellites like Japan and the former West Germany appear even more delusional.
Бельгия, к примеру, - практически сателлит Франции. Belgium, for example, is virtually a satellite of France.
по оптоволокну, сателлитам, всем видам связи. through fibers, through satellites, through all kinds of connections.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.