Sentence examples of "сбить" in Russian

<>
Translations: all185 hit62 bring down11 force down1 other translations111
Если ты оставишь убежище своего дома, тебя могут сбить на улице. You leave this, the sanctity of your house, and you could be hit on the street.
И он мог сбить пятьдесят бекасов одним выстрелом. He'd grab this thing, which had a bore on it like a drain pipe, and he could bring down fifty snipe in one go.
– Решение правительства сбить внутренние цены на бензин за счет нефтяной промышленности было недальновидным, с нашей точки зрения, и вполне предсказуемо привело к дефициту бензина в стране, являющейся крупнейшим в мире производителем нефти». “The government’s decision to force down domestic gasoline prices at the expense of the oil industry was short-sighted, in our view, predictably resulting in fuel shortages in the world’s largest oil-producing country.”
Я о том, что тебя может сбить грузовик или может застрелить парень с пушкой. I mean, you could get hit by a truck or shot in the chest by a gun guy.
Контракты в долларах, к примеру, ставят китайских экспортеров перед необходимостью валютных сдвигов, которые могли бы сбить стоимость юаней в их договорных платежах, выраженных в долларах, по отношению к затратам на отечественное производство в юанях. Contracts in dollars expose Chinese exporters, for instance, to foreign-exchange shifts that could bring down the yuan value of their contracted dollar payments relative to their yuan-based domestic production costs.
А грузинская ПВО, будучи намного более слабой, сумела сбить немало российских самолетов, включая бомбардировщик Туполева. And Georgian air defenses, though outmatched, scored a number of hits against Russian air raids, including downing a Tupolev bomber.
Да, Китай может сбить экономику США на колени, отказываясь от своих долларов, но не без принятия на себя самого серьезного удара в такой ситуации. Yes, China could bring the US economy to its knees by dumping its dollars, but not without taking a serious hit itself.
Возможно, они могут сбить снаряд с траектории точным ударом, но остановить его вряд ли сможет что-либо, кроме сочетания динамической защиты и комбинированной брони». I can see it possibly pushing the dart off course with some sort of hit-to-kill approach, but I doubt much can stop it — besides combinations of ERA [explosive reactive armor] and composite armor.”
На дорогу вдруг выскочил ребенок, и чтобы не сбить его, мне пришлось свернуть на обочину, где я не справился с управлением и врезался в ваше дерево. There was a pedestrian child in the street and in order to avoid killing it, I had to swerve and maneuver onto your sidewalk, at which point I lost control of my vehicle and I've hit your tree here.
Истребители преследовали беспилотник, двигавшийся назад в восточном направлении к сирийской границе, но они не смогли его сбить, и, в конечном итоге, он оказался над территорией Сирии». The planes chased the drone when it backtracked eastward, toward the Syrian border, but didn’t hit it, and the drone flew into Syrian territory."
Печально и неприятно об этом говорить, но ваш муж может уйти от вас, ваша девушка может изменять, ваши головные боли могут быть серьезнее, чем вы думали, вашу собаку может сбить машина на дороге. It's sad, and it's not pleasant to talk about, but your husband might leave you, your girlfriend could cheat, your headaches might be more serious than you thought, or your dog could get hit by a car on the street.
Её чуть не сбил велосипедист. She was nearly hit by a bicycle.
Рэтчет только что сбил Билли Бюрократа. Ratchett's brought down Billy the Limpet.
Машина сбила человека и скрылась. A hit and run.
За последние три с половиной года Турция сбила около десятка сирийских самолетов, вертолетов и беспилотных летательных аппаратов якобы за нарушение ее воздушного пространства. For the past three-and-a-half years, Turkey has brought down more than half a dozen Syrian fighter jets, helicopters and UAVs for allegedly violating its airspace.
Меня чуть не сбила машина. I was nearly hit by a car.
Вполне возможно, что государственный корабль, самолет или спутник уловил какие-то сигналы, могущие привести к разгадке. Именно так случилось в 1983 году, когда советский истребитель сбил борт «Корейских авиалиний» № 007. It's possible a government ship, airplane or satellite captured some clues, as was the case when a Soviet fighter jet brought down Korean Air Lines Flight 007 in 1983.
В 2001 году меня сбил поезд. In 2001 I got hit by a train.
Министр транспортного сообщения Малайзии Лиоу Тионг Лаи (Liow Tiong Lai) отправится в Киев, а малазийский парламент планирует провести специальное заседание, чтобы осудить те действия, в результате которых был сбит самолет. Parliament will convene in a special session to condemn the act that brought down the aircraft.
Его вероятно сбил и протащил поезд. The train must have hit him and dragged him.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.