Sentence examples of "сблизиться" in Russian

<>
Translations: all13 approach1 other translations12
Райс, Мартин, я хочу, чтобы вы сблизились с Хани Джибриль под легендой. Rice, Martin, I want you to approach Hani Jibril in legend.
В результате, Франция должна сблизиться с альянсом ради Европы. As a result, for the sake of Europe, France must move closer to the Alliance.
Вот почему ты должен сблизиться с ним и опередить её. That's why you should move in with him and head her off at the pass.
Так что я заплатил Дейву, и его жлобам чтобы сблизиться с тобой. So I paid Dave and his goons to get close to you.
Я предполагаю, что Великобритания дистанцируется от этого проекта, надеясь сблизиться с США. I expect the UK will distance itself from this project, hoping to cosy up to the US.
Я боялся сблизиться с людьми, потому что я не знал, как сделать это. I'm afraid to get close to people, 'cause I don't know how to do it.
А что, если это значит, что я никогда не смогу сблизиться с людьми? So what if that means I can never be close to people?
Вы бы удивились, насколько незнакомые люди могут сблизиться во время игры в домино. You'd be surprised the way total strangers can come together over a game of dominoes.
Поэтому с тобой могут сблизиться только те, кто, по твоему мнению, соответствует этому, кто, как ты думаешь, действительно может быть таким до конца. So, the only people you allow to get close to you are the people you feel that can, can measure up, people you feel that can really go the distance.
Споры в отношении Ирака в Мексике выявляют глубокий раздел между теми, кто стремится сблизиться с США, и теми, кто настороженно относится к этой возможности. The debate over Iraq in Mexico reveals a deep divide between those who seek closer ties with the US, and those wary of that possibility.
Развивающиеся страны, таким образом, могут поддержать экономический рост, вызванный развитием сферы услуг, учитывая какое огромное пространство они имеют для деятельности, чтобы догнать друг друга и сблизиться. Developing countries can thus sustain service-led growth, given the huge room they have for catch-up and convergence.
И поэтому, когда пару лет назад я ещё жила в Нью-Йорке, я много думала о знакомых мне архитектурных формах и о том, как я хотела бы сблизиться с ними. And so when I was first living in New York City a few years back, I was thinking a lot about the familiar architectural forms that surrounded me and how I would like to better relate to them.
Сегодня люди как никогда часто открыто выражают свои сожаления по поводу решения США сблизиться с Китаем в экономическом плане и позволить Китаю войти в глобальную торговую систему без каких-либо серьезных обязательств. Today, it is more common than ever before to hear regret over the U.S. decision to engage China economically and allow her into the global trading system with too few strings attached.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.