Sentence examples of "сбоя" in Russian

<>
Чтобы определить причину сбоя, можно проанализировать свойства очереди. You can examine the properties of the queue to determine the cause of the failure.
Проблема сбоя при настройке peopleIds или placeId в OpenGraphShareContent. Issue were setting the peopleIds or placeId on OpenGraphShareContent fail.
В предотвращении такого двойного сбоя и заключается суть предложения Мэй о «спокойном» переходном периоде с 2019 по 2021 годы. Avoiding such a double disruption is the whole point of May’s proposal for a “standstill” transition period from 2019 to 2021.
В случае сбоя в функционировании самоуничтожаемой/самодеактивирующейся мины батарейка сядет в заданный срок (например, 90 дней) и приведет мину в инертное состояние. In the event that a self-destructing/self-deactivating mine malfunctions, the battery will die at a set period of time (90 days for example) and render the mine inert.
Первичное размещение акций (IPO) Facebook в мае 2012 года прошло хуже предполагаемого из-за компьютерного сбоя на аукционе NASDAQ’s pre-IPO, который случился в результате «состояния гонки», в соответствии с чем был вызван бесконечный цикл в программном обеспечении согласования ордера. Facebook’s May 2012 IPO was marred by a computer “glitch” in NASDAQ’s pre-IPO auction process, resulting from a “race condition” whereby conditions triggered an infinite loop in the order matching software.
Любой процесс, используемый для ручного восстановления после сбоя. Any process used to manually recover from a failure.
Это особенно важно в случае сбоя установки обновления Windows. This is especially important if the failed installation was a Windows update.
Другая проблема с BAT в том, что он станет причиной мощного сбоя в глобальных цепочках поставок, на построение которых американский корпоративный сектор потратил несколько десятилетий. Yet another problem with the BAT is that it would create massive disruptions in the global supply chains that the US corporate sector has built over the last few decades.
В связи с положениями относительно выявления сбоя ЭКУ эксперт от Соединенных Штатов Америки предложил альтернативную формулировку для пункта 5.5.1, касающегося режима отключения систем ЭКУ по умолчанию. Regarding the provisions for the ESC malfunction detection, the expert from the United States of America suggested an alternative wording for paragraph 5.5.1. regarding the default mode switching of ESC systems.
Из-за технического сбоя Россия или США могут прийти к выводу, что противоположная сторона произвела пуск своих ядерных ракет, что создаст страшную дилемму «использовать или потерять свои ракеты». Такое уже случалось в 1983 году, когда Советский Союз едва не принял натовские учения Able Archer за настоящее нападение. A technological glitch could prompt either Russia or the United States to conclude the other has launched its nuclear missiles, which would necessitate “using them or losing them” — a frightening dilemma the Soviet Union faced when it almost mistook the 1983 NATO exercise Able Archer for an actual attack.
Код ошибки в случае сбоя — STATUS_BAD_IMPERSONATION_LEVEL. The error returned on failure is STATUS_BAD_IMPERSONATION_LEVEL.
Какой уровень обслуживания требуется после сбоя основного центра обработки данных? What level of service is required after the primary datacenter fails?
В случае сбоя, произошедшего со стороны «Пепперстоун Файненшиал», возможно, что вы не сможете торговать на Форексе через «Пепперстоун Файненшиал», что в результате может привести к финансовым потерям или упущенным возможностям. In the event a disruption occurs on the Pepperstone Financial side, you may be unable to trade in a FX offered by Pepperstone Financial and you may suffer a financial loss or opportunity loss as a result.
ПРООН информировала Комиссию, что компания-субподрядчик предоставила гарантию на полное восстановление в случае стихийного бедствия, обещав восстановить систему в течение 24 часов после любого сбоя, при максимальной потере четырех часов обработки данных. UNDP informed the Board that the outsourcing company has provided a total disaster recovery guarantee, promising to repair the system within 24 hours of any malfunction, with a maximum loss of four hours of data.
статус сигнала в случае сбоя (со ссылкой на системный ввод). signal status in case of failure (with reference to the system input)
Запрет автоматического перезапуска Windows в случае сбоя в работе системы. Prevents Windows from automatically restarting if an error causes Windows to fail.
ссылается на раздел XV своей резолюции 60/266 и подчеркивает необходимость своевременного обеспечения надежной связи и обмена информацией в местах службы и между ними, а также наличия надежной и отказоустойчивой инфраструктуры для продолжения или возобновления операций в случае стихийного бедствия и антропогенной катастрофы или сбоя систем; Recalls section XV of its resolution 60/266, and stresses the need to ensure timely and secure communications and information exchange within and between duty stations, as well as to ensure that a robust and fault-tolerant infrastructure is in place to continue or restart operations in the event of a natural or a man-made disaster or disruption;
Во время холодной войны существовали очень серьезные и искренние опасения, не в последнюю очередь (как замечает Перри) связанные с возможностью компьютерной ошибки или какого-то сбоя, который мог создать впечатление нападения на стратегические ракетные силы. During the Cold War, this was a genuine concern, not least (as Perry notes) because of the possibility of a computer error or other malfunction that could mimic an attack against the ICBM force.
В случае сбоя системы вы можете закрыть Сделки по телефону. In the event of a system failure, you may close Trades via the telephone.
В случае сбоя UDP-запроса на разрешение имени анализатор Exchange выводит предупреждение. If the UDP name resolution request fails, the Exchange Analyzer displays a warning.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.